Английский - русский
Перевод слова Principle
Вариант перевода Принцип

Примеры в контексте "Principle - Принцип"

Примеры: Principle - Принцип
While the United States agrees that this principle is customary international law, its statement here is superfluous. В то время как Соединенные Штаты согласны с тем, что этот принцип является принципом обычного международного права, его изложение здесь является излишним.
The European Community has also been applying the polluter-pays principle to the sources of pollution. Европейское сообщество применяет принцип "загрязнитель платит" и в отношении источников загрязнения.
Since then the principle has also gained increasing acceptance and has been used as a guiding concept in designing national environmental laws and regulations. После принятия Декларации этот принцип стал получать более широкое признание и использоваться в качестве одной из основных концепций, которыми руководствуются законодатели при разработке национального экологического законодательства и норм.
The principle of one of the essential principles of contemporary international law. Принцип самоопределения... является одним из основных принципов современного международного права.
The South African law of criminal procedure recognises the principle that the accused must be present at his trial. В южноафриканском уголовном праве признается принцип, согласно которому обвиняемый должен присутствовать в ходе разбирательства по своему делу.
The Joint Meeting was in favour of the principle of introducing a new participant - the unloader - with a definition and obligations. Совместное совещание одобрило принцип включения нового участника перевозки - разгрузчика - с соответствующим определением и обязанностями.
What principle of warfare will they invoke this time? На какой принцип ведения войны они сошлются на этот раз?
It would be better to avoid the conceptual and difficult discussions concerning the expression of "precautionary principle". Хотелось бы избежать концептуальных и острых дискуссий по поводу выражения "принцип предосторожности".
Ms. Blum said that her country was in favour of the Ugandan proposal and had always supported the one-China principle. Г-жа Блюм говорит, что ее страна поддерживает предложение Уганды и всегда выступала за принцип "единого Китая".
The principle also has its limitations. Этот принцип также имеет свои ограничения.
The right of recourse is a principle based on non-discrimination and equal access to national remedies. Право на обращение за компенсацией представляет собой принцип, основанный на недискриминации и равном доступе к национальным средствам правовой защиты.
If article 5 remained unchanged, the reference to applicable law might undermine the important principle of party autonomy. Если статью 5 оставить без изменений, то ссылка на применимое право может подорвать столь важный принцип автономии сторон.
Article 15, paragraph 1, reflected that principle. Этот принцип находит свое отражение в пункте 1 статьи 15.
This principle applied without prejudice to the contractual liability of persons other than the carrier that might exist under other national or international instruments. Этот принцип применяется без ущерба для договорной ответственности других лиц, помимо перевозчика, которая может существовать в силу других национальных или международных правовых документов.
That principle is reflected in the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and in the multilateral regimes on export controls. Этот принцип нашел свое отражение в Договоре о нераспространении ядерного оружия и в многосторонних режимах экспортного контроля.
Paragraph 9 also stressed the principle of non-refoulement. В пункте 9 также подчеркивается принцип невысылки.
Several international legal instruments recognize or include the principle of housing and property restitution. Принцип реституции жилья и имущества признается или предусматривается целым рядом международно-правовых документов.
The issue of humanitarian access, while important, should not supersede the principle of national sovereignty. Вопрос о гуманитарном доступе, хотя и является важным, не должен подменять принцип национального суверенитета.
The General Assembly should debate a resolution affirming and respecting local autonomy as a universal principle. Генеральной Ассамблее следует обсудить резолюцию, подтверждающую и уважающую местную автономию как универсальный принцип.
Japan believes that this principle should be respected when the World Health Organization assumes its role as a coordinator of road safety activities. Япония считает, что этот принцип надлежит учесть и соблюсти при взятии Всемирной организацией здравоохранения на себя роли координатора деятельности по обеспечению безопасности дорожного движения.
The "polluter pays" principle is referred to in a number of international instruments. Принцип "загрязнитель платит" упоминается в ряде международных документов.
In treaty practice, the principle has provided a basis for constructing strict liability regimes. В договорной практике этот принцип обеспечивает основу для создания режимов строгой ответственности.
Some national judicial bodies have also given recognition to the principle. Некоторые национальные судебные органы также признают этот принцип.
The basic principle in all this should be that of transparency. Основным принципом здесь должен быть принцип прозрачности.
The so-called subsidiarity principle within States does not affect the treaty-making power of the central governments of these States. Так называемый принцип субсидиарности, который применяется в государствах, не затрагивает полномочий центральных правительств этих государств в области заключения договоров.