Английский - русский
Перевод слова Principle
Вариант перевода Принцип

Примеры в контексте "Principle - Принцип"

Примеры: Principle - Принцип
Venezuela applied the principle of equal pay for equal work. В Венесуэле применяется принцип равной платы за равный труд.
It would also be interesting to know whether the Government incorporated the equality principle into the contracts it concluded with the private sector. Было бы также интересно узнать, включает ли правительство принцип равенства в контракты, которые оно заключает с частным сектором.
The criminal procedure is governed by the "freedom of proof" principle. В уголовном судопроизводстве действует принцип свободы получения доказательств.
The application of the legal principle of "prosecute or expedite" is integrated into Algerian law. В алжирском законодательстве применяется правовой принцип «преследование или выдача».
In any event, the principle of proportionality must be respected in all controls of this kind. В любом случае во всех средствах контроля подобного рода должен быть соблюден принцип соразмерности.
The jurisprudence of the tribunals has recognised the principle. В решениях этих трибуналов этот принцип признается.
That the principle of universal jurisdiction should also be invoked, since drug-trafficking is regarded as contrary to the interests of all States. Следует также применить принцип универсальной юрисдикции, так как незаконная торговля наркотиками рассматривается как нечто противоречащее интересам всех государств.
The amendments to these laws directly state the principle of equal compensation for men and women. Поправки к этим законам прямо устанавливают принцип равной оплаты мужчин и женщин.
The principle of individual criminal responsibility is not respected in some cases. В определенных случаях не соблюдается принцип индивидуальной уголовной ответственности.
According to the Labour Code, the principle of equality is important for all employees. В Трудовом кодексе закреплен принцип равноправия всех работников.
The term "constraint" could still be retained and the principle of optimization applied for each source. Можно было бы все же сохранить термин "граница риска" и принцип оптимизации, применимые для каждого источника.
The basic principle of "development against weapons" gives rise to free and voluntary disarmament. Основополагающий принцип «развитие против оружия» вызвал процесс свободного и добровольного разоружения.
I strongly believe that the principle of parallelism on which the road map is based must be maintained. Я твердо уверен в том, что принцип параллелизма, на котором основывается «дорожная карта», должен быть сохранен.
To date, the overwhelming majority of United Nations Member States have diplomatic relations with China and they all recognize the one-China principle. В настоящее время дипломатические отношения с Китаем поддерживает подавляющее большинство государств - членов Организации Объединенных Наций, и все они признают принцип одного Китая.
This right stems from the Universal Declaration of Human Rights, which reaffirms the principle that has long been applied in democratic States. Это право вытекает из Всеобщей декларации прав человека, в которой закрепляется принцип, давно применяющийся в демократических государствах.
This principle is enshrined in section 1, paragraph 3, of the Minorities Act. Этот принцип закреплен в пункте З раздела 1 Закона о меньшинствах.
The principle of broader rotation between Headquarters and the field is supported by the Department of Peacekeeping Operations. Департамент операций по поддержанию мира поддерживает принцип широкомасштабной ротации между Центральными учреждениями и полевыми миссиями.
This policy principle should apply to all companies in contractual relations with the organizations. Этот принцип политики следует применять в отношении всех компаний, имеющих договорные связи с организациями.
It was noted that since the 1997 review, the principle of country grouping had worked well. Было отмечено, что со времени обзора 1997 года этот принцип группирования стран функционировал хорошо.
Article 13 proclaims the principle of freedom of movement. В статье 13 провозглашается принцип свободного передвижения лиц.
This principle is correct to the extent that the government and authorities are effective, responsible and democratic. Это правильный принцип при условии, что деятельность правительства и органов власти носит эффективный, ответственный и демократический характер.
In the Celebici case, ICTY clarified this principle and emphasized the need for a flexible interpretation of the nationality requirement. В деле Челебичи МТБЮ разъяснил этот принцип и подчеркнул необходимость гибкого толкования требования о гражданстве38.
The sponsor delegation pointed out that the principle should be considered as part of the continuing dialogue on sanctions. Делегация-автор отметила, что этот принцип следует рассмотреть в рамках продолжающегося диалога по вопросу о санкциях.
This is an important legal principle of the Macau SAR, subject to limitations only in cases provided for under the law. Это - важный правовой принцип ОАР Макао, который подлежит ограничениям лишь в случаях, предусмотренных законодательством.
This is an eternal principle that all our actions shall follow. Это непреложный принцип, который должен определять все наши действия.