Английский - русский
Перевод слова Principle
Вариант перевода Принцип

Примеры в контексте "Principle - Принцип"

Примеры: Principle - Принцип
With regard to reparation, the basic principle established in article 42 was one of full reparation. Что касается возмещения, то основополагающий принцип, предусмотренный в статье 42, заключается в полном возмещении.
This priority principle will determine the order of projects. Данный принцип приоритетности будет определять порядок реализации проектов.
In that resolution, the Assembly reaffirmed the "one-China" principle in an exact and wholistic manner. В этой резолюции Ассамблея четко и в комплексе подтвердила принцип "одного Китая".
The Japan Fisheries Association stated that the Japanese fishing industry supported the very principle of controlling unauthorized fishing on the high seas. Рыбопромысловая ассоциация Японии заявила, что рыболовная промышленность Японии поддерживает сам принцип контроля несанкционированного промысла в открытом море.
The principle of linking administrative costs to the cost of a country programme has been established under the integrated budgeting system. Принцип увязки административных расходов с расходами по страновым программам установлен в соответствии с комплексной бюджетной системой.
Moreover, importing countries may not comply with the principle of national treatment when technical standards are applied. Кроме того, импортирующие страны могут не соблюдать принцип национального режима при применении технических стандартов.
The common feature of both laws is that they ensure the principle of using the railway transport way for payment. Общей особенностью обоих законов является то, что они закрепляют принцип использования железнодорожной инфраструктуры за оплату.
It is, instead, a sound principle to be followed when new mandates are being formulated. Напротив, это разумный принцип, которого необходимо придерживаться при выработке новых мандатов.
On the contrary, we reaffirm our solid commitment to respect this principle. Напротив, мы подтверждаем нашу твердую решимость уважать этот принцип.
The principle of cooperation means that it is preferable that such requests be made by all States concerned. Принцип сотрудничества означает, что было бы целесообразно, чтобы такие просьбы поступали от всех заинтересованных государств.
The principle of notification is well established in the case of environmental emergencies. Принцип уведомления широко признан в случае чрезвычайных экологических ситуаций.
The principle of good faith would indeed require that this be the case in relation to an instrument dealing with the prevention of significant transboundary harm. По сути, принцип добросовестности требует именно этого применительно к документу, касающемуся предотвращения существенного трансграничного ущерба.
It was further noted that, irrespective of any evident differences in such roles, this principle encompasses the need to work in partnership. Далее было отмечено, что независимо от очевидного различия таких ролей этот принцип подразумевает необходимость работы на основе партнерства.
To overcome such a predicament, a benefit/cost principle can be applied. Принцип анализа затрат-выгод позволяет устранить этот недостаток.
The principle was that the maximum permissible length was 16 pages of 450 words each. За основу взят следующий принцип: максимально допустимый объем составляет 16 страниц по 450 слов каждая.
The Government recognizes the principle of integrating the environmental dimension in the formulation and implementation of development programmes. Правительство разделяет принцип учета экологического аспекта при разработке и осуществлении программ развития.
Such negotiations will not, however, be equitable unless the principle of the sovereign equality of all States is observed. Однако такие переговоры не будут справедливыми, если не будет соблюдаться принцип суверенного равенства всех государств.
Portugal's legislation prohibits the use of mercenaries and upholds the principle of self-determination and the right of peoples to self-determination. В Португалии действует законодательство, запрещающее использование наемников и провозглашающее принцип самоопределения и право народов самим распоряжаться собственной судьбой.
The Committee notes with concern the continuing absence of the principle of equality from the country's constitution. Комитет с озабоченностью отметил, что в Конституции страны по-прежнему отсутствует принцип равенства.
The principle of indivisibility of all human rights is a fundamental underpinning of the international consensus on human rights. Принцип неделимости всех прав человека является одним из основных принципов, на котором зиждится международный консенсус по правам человека.
In so doing it reflects the principle of indivisibility of rights. Таким образом, в Конвенции отражен принцип неделимости прав.
I would like to draw the honourable delegates' attention to this last principle. Хотел бы обратить внимание уважаемых делегатов на этот последний принцип.
The principle of trust should retain its rightful place in the institutional framework of this Organization. Принцип опеки должен сохранить по праву принадлежащее ему место в институциональных рамках этой Организации.
Secondly, the principle of democracy and pluralism shall constitute the mainspring of the future political system to be formed in Afghanistan. Второе, принцип демократии и плюрализма должен стать основой будущей политической системы, которая будет сформирована в Афганистане.
In this context, the envisaged increase in its membership must take into account more systematically the principle of equitable geographical distribution. В этом контексте при осуществлении предусматриваемого расширения его членского состава необходимо более систематично применять принцип справедливого географического распределения.