Английский - русский
Перевод слова Principle
Вариант перевода Принцип

Примеры в контексте "Principle - Принцип"

Примеры: Principle - Принцип
The new Act on extradition embodies traditional principles with regard to extradition, such as the principle of dual criminal liability. В новом Законе о выдаче закреплены традиционные принципы в области выдачи, такие, как принцип двойной уголовной ответственности.
Immigration and citizenship proceedings, criminal proceedings and extradition were legally sound and fair methods that gave effect to that guiding principle. Иммиграционные процедуры и процедуры предоставления гражданства, уголовное разбирательство и экстрадиция представляют собой юридически обоснованные и справедливые методы, на основе которых действует данный руководящий принцип.
Mr. EL-MASRY welcomed the fact that the State party had accepted 200,000 refugees and strictly respected the principle of non-refoulement. Г-н ЭЛЬ-МАСРИ приветствует тот факт, что государство-участник приняло 200000 беженцев и строго соблюдает принцип невозвращения.
Ethiopia strongly and firmly believes in the principle that cultural property should not be exported from the countries of origin. Эфиопия со всей решительностью и твердой убежденностью исповедует принцип, согласно которому культурные ценности не должны вывозиться из страны происхождения.
The Good Humanitarian Donorship initiative recognizes the importance of allocating humanitarian funding in proportion to needs as a guiding principle. Инициатива по обеспечению эффективной гуманитарной донорской помощи считает, что руководящий принцип заключается в том, чтобы выделять финансовые средства на гуманитарную деятельность соразмерно потребностям.
A draft bill on the administration of indigenous justice articulating that constitutional principle was currently before the National Congress. Законопроект об отправлении правосудия в отношении коренных народов, закрепляющий этот конституционный принцип, в настоящее время находится на рассмотрении Национального конгресса.
That principle was taught in a practical manner, with role-playing exercises on dealing with stress. Этот принцип рассматривается с практической точки зрения в рамках, в частности, упражнений по урегулированию конкретных ситуаций с учетом возникающего стресса.
He asked whether the principle of non-refoulement was enshrined in legislation. Он интересуется тем, закреплен ли в законодательстве принцип недопущения принудительного возвращения.
The principle of non-discrimination was further reflected in article 4 of the Civil Code. Принцип отсутствия дискриминации также отражен в статье 4 гражданского кодекса.
The principle of non-discrimination was observed at all levels. Принцип недискриминации соблюдается на всех уровнях.
The principle of due process of law was enshrined in the Constitution. Принцип соблюдения надлежащей правовой процедуры воплощен в Конституции.
Both attackers and defenders must respect the principle of distinction. Принцип различения должны соблюдать и нападающие, и обороняющиеся.
The principle of humanity holds that not even armed conflict releases mankind from the most basic of obligations in respect of fellow human beings. Принцип гуманности предполагает, что даже вооруженный конфликт не освобождает от выполнения самых элементарных обязанностей по отношению к другим людям.
Military necessity can never constitute an independent principle which can prevent the application of the general principles of law set out above. Во всяком случае, военные потребности не должны являть собой автономный принцип, способный устранить применение перечисленных прежде общих принципов права.
Article 57 requires belligerents to take "precautions in attack" and lays this down as a principle. Статья 57 вменяет воюющим в обязанность принимать "меры предосторожности при нападении" и устанавливает их принцип.
So on the one hand, there is the principle of military necessity which permits the use of lethal force. Так что, с одной стороны, есть принцип военной необходимости, который позволяет применение убойной силы.
Canada asserts, however, that military necessity is not a principle that can be considered in isolation. Канада полагает, однако, что принцип военной необходимости не может рассматриваться изолированно.
Canada views the principle of distinction to be of primary importance when selecting targets prior to and during military operations. Канада рассматривает принцип различения как имеющий превалирующее значение при выборе целей до и в ходе военных операций.
Related to military necessity, distinction and proportionality and implicitly contained within them is the principle of humanity. С военной необходимостью, различением и соразмерностью соотносится и присутствует в них имплицитно принцип гуманности.
The principle of proportionality calls for the use of forces and assets of warfare commensurate with the nature and scale of military operations. Принцип соразмерности требует применения сил и средств ведения войны соизмеримым образом с характером и размахом военных операций.
This principle also applies to the use of submunitions. Этот принцип касается и применения суббоеприпасов.
Prior to deciding on what battlefield asset to use, he should take into account each and every principle discussed above. До принятия решения о том, какое боевое средство применить, ему следует принять в расчет каждый и всякий принцип, обсуждаемый выше.
The principle of distinction forms the foundation for much of the Geneva tradition of the law of war. Принцип различения составляет основу для значительной части права войны по женевской традиции.
Developing countries assert that the CHM principle gives humanity collective ownership, requiring profits to be divided among all nations. Развивающиеся страны утверждают, что принцип ВДЧ наделяет человечество коллективным правом собственности, предусматривающим распределение выгод среди всех стран.
The representative said that his country applied the elementary principle in international law of reciprocity between States with regard to the rights of foreign nationals. Представитель отмечает, что в вопросах, касающихся прав иностранных граждан, его страна применяет принцип взаимности между государствами, который является одним из элементарных принципов международного права.