Английский - русский
Перевод слова Principle
Вариант перевода Принцип

Примеры в контексте "Principle - Принцип"

Примеры: Principle - Принцип
Please explain how the principle of "inclusive education" works in practice and comment on its effectiveness. Просьба разъяснить, каким образом принцип "всеобщего образования" действует на практике, и дать разъяснения относительно его эффективности.
The principle of subsidiarity must also be accompanied by the principles of solidarity and complementarity. Этот принцип должен также сопровождаться принципами солидарности и дополняемости.
This principle is set out in many international instruments. Этот принцип подтверждается многими международными документами29.
In this respect irreversibility is a core principle. Ключевое значение в этом отношении имеет принцип необратимости.
That principle was again endorsed by consensus in the United Nations Disarmament Commission guidelines last year. Этот принцип был вновь поддержан консенсусом в принятых в прошлом году в Комиссии по разоружению Организации Объединенных Наций основных направлениях работы.
The principle of charging based on marginal-costs rather than full-cost coverage is mentioned by most countries. Большинством стран упоминается принцип взимания платы на основе покрытия предельных, а не полных издержек.
My delegation supports the principle of rapid deployment when the Council decides to take such action. Наша делегация поддерживает принцип быстрого развертывания, когда Совет принимает такое решение.
The principle of self-determination, although applicable to most colonial situations, is not absolute. Принцип самоопределения, применимый к большинству колониальных ситуаций, не является абсолютным.
Such difficult social conditions are not conducive to the introduction and implementation of important environmental policy concepts such as the polluter-pays principle. Эти тяжелые социальные условия не способствуют внедрению и осуществлению важных концепций экологической политики, таких, как принцип "платит загрязнитель".
The "polluter pays" principle provides a significant catalyst for changing attitudes and facilitating the wise use of water. Принцип "платит загрязнитель" является важным катализирующим началом в деле изменения отношения соответствующих субъектов и содействия рациональному использованию водных ресурсов.
For the specific case of the decolonization of Gibraltar, the principle of territorial integrity applies, as recognized in resolutions 2353 and 2429. В конкретном случае деколонизации Гибралтара действует принцип территориальной целостности, как это признается резолюциями 2353 и 2429.
Japanese law accepts the principle of international exhaustion of IPRs. В законодательстве Японии признается принцип международного исчерпания ПИС.
This action violates the principle of respect for national sovereignty and territorial integrity enshrined in the United Nations Charter. Такие действия нарушают принцип уважения национального суверенитета и территориальной целостности, воплощенный в Уставе Организации Объединенных Наций.
The Manx Government supports the principle that all people have the same rights and responsibilities. Правительство Мэна поддерживает принцип о том, что все люди имеют одинаковые права и обязанности.
Algeria supports the principle of systematically incorporating children's issues into peace negotiations and agreements, making them essential components of post-conflict programmes. Алжир поддерживает принцип систематического включения вопросов защиты детей в повестку дня мирных переговоров и в тексты мирных соглашений, с тем чтобы они стали неотъемлемым компонентом программ постконфликтного восстановления.
This view was confirmed by the General Assembly in 1985 when it rejected two United Kingdom amendments which incorporated that principle. Эта позиция была подтверждена Генеральной Ассамблеей и в 1985 году, когда были отклонены предложения Великобритании о внесении двух поправок со ссылкой на этот принцип.
Ms. Chanet pointed out that the principle of non-repetition was also dealt with in paragraph 16. Г-жа Шане отмечает, что принцип недопущения повторения рассматривается также в пункте 16.
However, there was strong support for the retention of the draft article and of the principle expressed in the phrase in square brackets. Тем не менее было решительно поддержано предложение сохранить этот проект статьи, включая принцип, закрепленный в формулировке в квадратных скобках.
When a social problem is deep-seeded, neither the non-discrimination principle nor affirmative action will help integrate disadvantaged groups. В тех случаях, когда социальная проблема имеет глубокие корни, ни принцип недискриминации, ни позитивные действия не будут способствовать интеграции находящихся в неблагоприятном положении групп.
The principle therefore applied to new emerging States and was a response to the inequitable situation that existed under colonialism. Поэтому этот принцип применялся к новым возникавшим государствам, и его применение было реакцией на несправедливое положение, существовавшее в период колониализма.
The principle of non-discrimination applies in particular to salary demands, working conditions, opportunities for basic and continuing training, promotion, and dismissals. Принцип недискриминации применяется, в частности, к критериям зарплаты, условиям труда, возможностям для базовой и постоянной профессиональной подготовки, продвижению в работе и увольнениям.
Our principle in such cases is to send employees only on a voluntary basis. В таких случаях наш принцип - направлять работников лишь на добровольной основе.
The principle of multilateral cooperation is an important aspect of global disarmament and non-proliferation. Принцип многостороннего сотрудничества является важным аспектом глобального процесса разоружения и нераспространения.
The African Union affirmed that African people must strive to remove social barriers and uphold the principle of affirmative action for persons with disabilities. Африканский союз заявил, что африканцы должны бороться за устранение социальных барьеров и отстаивать принцип позитивных действий в интересах инвалидов.
Mr. Lamba (Malawi) said that Taiwan's exclusion from the United Nations called into question the principle of universality. Г-н Ламба (Малави) говорит, что исключение Тайваня из Организации Объединенных Наций ставит под вопрос принцип универсальности.