Английский - русский
Перевод слова Principle
Вариант перевода Принцип

Примеры в контексте "Principle - Принцип"

Примеры: Principle - Принцип
The principle of multiple jeopardy was at stake. На карту поставлен принцип недопущения многократного привлечения ответственности.
The principle of "participation by States in an equitable and reasonable manner" also requires detailed study. В детальном изучении также нуждается принцип «участия государств справедливым и разумным образом».
This draft article sets out the principle of a general obligation to cooperate among aquifer system States and the procedures for such cooperation. В этом проекте статьи излагается принцип общего обязательства государств системы водоносного горизонта сотрудничать и процедуры для такого сотрудничества.
This approach would adequately reflect the "polluter pays" principle, in particular the policy of internalizing the costs of operation. Этот подход будет адекватным образом отражать принцип «загрязнитель платит», в частности политику интернализирования расходов на операцию.
In spite of these disadvantages, the principle is still a step in the right direction and may even be regarded as essential. Невзирая на эти недостатки, этот принцип все же является шагом в правильном направлении и может даже считаться основополагающим.
In its original formulation the principle also anticipated "exceptional or special arrangements". В своей первоначальной формулировке этот принцип также предусматривал "исключительные или специальные мероприятия".
The provisions, in other words, establishes the principle of freedom from form requirements. Иными словами, это положение закрепляет принцип свободы от требований в отношении формы.
This principle is, however, subject to a qualification under article 49 (2) if the goods have been delivered. Однако этот принцип подлежит ограничениям согласно пункту 2 статьи 49, если товар был поставлен.
In inviting such expert consultants, the Secretary-General shall pay due regard to the principle of equitable geographical representation. Приглашая таких экспертов - консультантов, Генеральный секретарь должным образом учитывает принцип справедливого географического представительства.
I approve of the principle invoked, but am puzzled as to its application in the present case. Я одобряю использовавшийся принцип, но меня удивляет его применение в данном деле.
The Court, in paragraph 135, rejected the contention that the principle of military necessity can be invoked to justify the construction of the wall. Суд в пункте 135 отверг утверждение о том, что принцип военной необходимости можно использовать для оправдания строительства стены.
This is all evidence of the National Assembly's determination to give effect to the principle of universality of jurisdiction. Все это свидетельствует о решимости Национального собрания проводить в жизнь принцип универсальности юрисдикции.
That violated the principle that resource levels must be consistent with mandates. Это нарушает принцип, согласно которому объем ресурсов должен соответствовать мандатам.
The polluter-pays principle was enunciated by the Council of OECD in 1972. Принцип "загрязнитель платит" был сформулирован Советом ОЭСР в 1972 году.
The principle was designed primarily to deal with environmental problems occurring among neighbouring States. Принцип равного права доступа в основном направлен на решение проблем, связанных с окружающей средой, в отношениях между соседними государствами.
His Government would support all resolutions upholding the principle of the peaceful and equitable settlement of disputes. Его правительство будет поддерживать все резолюции, отстаивающие принцип мирного и справедливого урегулирования споров.
There was no alternative to the principle of self-determination. К нему применим только принцип самоопределения.
Regardless of any differences of opinion between Member States, that fundamental principle must be respected. Этот основополагающий принцип необходимо соблюдать, какими бы ни были различия во мнениях между государствами-членами.
Firstly, he wondered if the guiding principle described in the 1981 legal opinion had been brought before the General Assembly. Во-первых, он интересуется, был ли руководящий принцип, описанный в юридическом заключении 1981 года, представлен на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
To follow a particular practice would be to invite trouble and the principle outlined by the Secretary-General offered the best solution. Соблюдение определенной практики привело бы к затруднениям, а принцип, изложенный Генеральным секретарем, обеспечивает наилучшее решение.
Mr. Zeidan (Lebanon) said that his delegation respected the principle of collective responsibility for the financing of United Nations peacekeeping operations. Г-н Зейдан (Ливан) говорит, что его делегация уважает принцип коллективной ответственности за финансирование операций по поддержанию мира.
Draft principle 4 was useful in that it did not require proof of fault. Принцип 4 полезен в той мере, в какой он не требует доказывания вины.
A concept such as predominant nationality would call into question the principle of the sovereign equality of States. Говорить о преобладающем гражданстве означало бы вновь поставить под сомнение принцип суверенного равенства государств.
The principle of complementarity between the International Criminal Court and national jurisdictions meant that every country should strengthen its national procedures and capacities. Принцип взаимодополняемости между Международным уголовным судом и национальными судебными инстанциями предполагает, что каждая страна должна усилить свои процедуры и укрепить национальные возможности.
The principle of complementarity is a central concept in that respect. В этом отношении основой является принцип комплиментарности.