Английский - русский
Перевод слова Principle
Вариант перевода Принцип

Примеры в контексте "Principle - Принцип"

Примеры: Principle - Принцип
The option of seeking asylum in other countries as well as the principle of non-refoulement must be guaranteed. Должны быть гарантированы возможность поиска убежища в других странах, а также принцип невысылки.
In other words, it is hoped that the resolution would not entirely ignore the principle of State sovereignty. Другими словами, следует надеяться на то, что при осуществлении этой резолюции принцип государственного суверенитета не будет полностью проигнорирован.
From those limits arises the principle of violation. Из этих пределов вытекает принцип нарушения прав.
This is a basic principle that has been dealt with by the Special Rapporteur. Именно этот принцип взят за основу Специальным докладчиком.
For the draft declaration rests on the principle of self-determination, which is its very foundation. Поэтому проект декларации опирается на принцип самоопределения, который составляет его основу.
The principle of self-determination applies only to peoples subject to a colonial power. Принцип самоопределения применим только к народам, живущим в условиях колониального господства.
In the light of the principle of dual criminality, one would probably have to assert the second possibility. Учитывая принцип двойной преступности, вероятно, следует отстаивать второй вариант.
The drafters of the 1951 Convention adopted as one of the central principles of international refugee protection the principle of non-discrimination. Составители Конвенции 1951 года утвердили в качестве одного из основных принципов международной защиты беженцев принцип недискриминации.
Recent developments, such as the return of Hong Kong, had reinforced that principle. Последние события, например возвращение Гонконга, еще больше укрепили этот принцип.
In that connection, it is unacceptable to us that the draft resolution calls into question the principle of nuclear deterrence. В этой связи для нас является неприемлемым, что данный проект резолюции ставит под сомнение принцип ядерного сдерживания.
It notes that the principle of equal pay for equal work is not being respected. Он отмечает, что принцип равного вознаграждения за труд равной ценности не соблюдается.
This principle of positive discrimination has as its aim the achievement of a higher objective, greater social equality. Принцип позитивной дискриминации направлен на достижение высшей цели - большего социального равенства.
The principle that equal opportunity cannot be achieved merely by banning discrimination applies to all disadvantaged groups, including women. Принцип, в соответствии с которым равные возможности нельзя обеспечить только посредством декларирования запрета на дискриминацию, применяется ко всем группам, находящимся в неблагоприятном положении, в том числе и к женщинам.
The 1971 Egyptian Constitution adduces the principle of equality and non-discrimination as basic to human rights and fundamental freedoms. В Конституции Египта 1971 года закрепляется принцип равенства и недискриминации как базис прав человека и основных свобод.
Articles 8, 11 and 40 embody this principle in a clear and unequivocal manner. В статьях 8, 11 и 40 этот принцип сформулирован четко и недвусмысленно.
The Ministry is responsible for coordinating the activities and will ensure that the principle of equality of opportunity is respected. Поскольку министерство по окружающей среде является координатором этой деятельности, оно будет следить за тем, чтобы соблюдался принцип равенства возможностей.
All legislation and jurisprudence is based on the principle of equality of women and men. В основе всего законодательства и юриспруденции лежит принцип равенства мужчин и женщин.
No law could be enacted, or executive action taken, which offended against the principle of gender equality. Ни один закон и ни одно решение исполнительных органов не могут быть приняты, если они нарушают принцип гендерного равенства.
The fundamental constitutional principle of equality of citizens before the law regardless of their personal characteristics has been fully observed. Полностью соблюдается основополагающий конституционный принцип равенства граждан перед законом вне зависимости от их личных характеристик.
Cooperation was always feasible if the principle of seeking common ground while reserving differences was observed. Сотрудничество возможно во всех случаях, когда соблюдается принцип поиска общих точек соприкосновения, невзирая на существующие различия.
One fundamental principle established by this instrument is that indigenous children should be taught to read and write in their mother tongue. Основной принцип, который предусматривается в этом правовом документе, состоит в том, чтобы обучать детей коренного населения таким образом, чтобы они могли писать и читать на родном языке.
In the field of housing, article 15 of the Constitution establishes the principle of equality between non-nationals and nationals. Что касается жилищного вопроса, то в статье 15 Конституции установлен принцип равенства иностранцев и граждан страны.
The principle is to help immigrants preserve their own language and culture. Принцип заключается в оказании иммигрантам помощи в сохранении их языка и культуры.
The principle of the primacy of international law was recognized and the Constitutional Court took due account of various international treaties. Признается принцип примата международного права, и Конституционный суд должным образом принимает во внимание различные международные договоры.
The Swiss Government and the Federal Tribunal had repeatedly affirmed the principle of the primacy of international law over federal or cantonal law. Правительство Швейцарии и Федеральный суд неоднократно подтверждали принцип верховенства международного права над федеральным или кантональным правом.