Английский - русский
Перевод слова Principle
Вариант перевода Принцип

Примеры в контексте "Principle - Принцип"

Примеры: Principle - Принцип
The governing principle in this task was the respect for human rights. В основе решения этих задач лежит принцип соблюдения прав человека.
Numerous other constitutional provisions guarantee and elaborate the principle of full national equality. Многие другие конституционные положения гарантируют и развивают принцип полного равноправия народов.
The Constitution of the Azerbaijani Republic enshrines the principle of an independent judicial system. Конституция Азербайджанской Республики закрепляет принцип независимости судебной системы.
However, some delegations wanted paragraph 3 to stand alone as a separate article since it stated an important principle. В отношении же пункта З некоторые делегации пожелали дать его отдельно, самостоятельной статьей, поскольку в нем сформулирован важный принцип.
The basic principle underlying their reception is that care should be provided by the normal institutions. Главный принцип, лежащий в основе приема таких лиц, заключается в том, чтобы услуги им оказывались обычными учреждениями.
This is a firmly-established principle in such cases. Это твердо установленный принцип, применяемый в таких случаях.
Accordingly, the Belgian constitutional principle that there shall be no exceptions to the public pronouncements of judgements is in conformity with that provision. Соответственно бельгийский конституционный принцип состоит в отсутствии исключений в отношении публичного объявления судебных постановлений в соответствии с этим положением.
In relation to paragraph 2 (a) the principle of segregation is accepted as an objective to be achieved progressively. Что касается пункт 2 а), то принцип отдельного режима приемлем в качестве цели, которая достигается постепенно.
The principle of the equality of citizens before the law is guaranteed in Togolese legislation. Принцип равенства граждан перед законом гарантируется в законодательстве Того.
This principle is laid down in article 18 of the Togolese Constitution. Конституция Того закрепила этот принцип в статье 18.
Article 12 proclaims the principle of equality of all persons under the law in Latvia. В статье 12 устанавливается принцип равенства всех проживающих в Латвии лиц перед законом.
Constant and consistent jurisprudence supports the principle that no one is obliged to give evidence against himself. В правоведении неизменно и последовательно соблюдается тот принцип, что никто не обязан свидетельствовать против себя.
This principle fully embodies the liability of the State for harm caused by any interference with third persons. Данный принцип в полном объеме закрепляет ответственность государства за ущерб, который вследствие какого-либо вмешательства наносится третьим лицам.
Article 55 establishes the principle of unity of domicile. Однако статья 55 провозглашает принцип единства жилища.
The exception to the rule does not recognize dual domicile but does maintain the principle of unity. Это исключение из правила не отрицает, а напротив, подкрепляет принцип единства жилища.
All delegations were of the view that transparency in armaments should respect the principle of undiminished security for every State. Все делегации придерживались мнения, что транспарентность в вооружениях должна уважать принцип ненанесения ущерба безопасности каждого государства.
Of course, the non-discrimination principle should also apply to the verification machinery that will be provided for in the treaty. Принцип недискриминационности должен, безусловно, относиться и к контрольному механизму, который будет предусмотрен в договоре.
Second, it is a poor economic principle to give incentives based on source of ownership. Во-вторых, предоставлять стимулы, исходя из источника собственности, - неэффективный экономический принцип.
A new regulatory principle, Pollution prevention pays, aims to promote competitive and environmentally sustainable industrial production from the outset. Новый регуляционный принцип - "вознаграждение за предупреждение загрязнения" - с самого начала нацелен на оказание содействия развитию конкурентоспособного и экологически устойчивого промышленного производства.
In this context, it should be pointed out that the precautionary principle has been ignored, especially with regard to nuclear powerplants. В этой связи следует отметить, что принцип предосторожности игнорировался, особенно в отношении атомных электростанций.
The Civil Law is based on this principle. Этот принцип лежит в основе гражданского права .
It implements the best interests principle and creates a structure of protection and cooperation for that purpose. Она закрепляет принцип наилучших интересов и создает структуру защиты и сотрудничества с этой целью.
It implements the subsidiary principle and reinforces it. Она закрепляет принцип дополняемости и усиливает его действие.
Syria followed that by putting forward the principle of full withdrawal for full peace in order to advance the peace process. Вслед за этим Сирия выдвинула принцип полного ухода в обмен на полный мир в целях продвижения мирного процесса.
In Africa, France supports the principle of an OAU mechanism for preventing, handling and settling conflicts. В Африке Франция поддерживает принцип механизма ОАЕ для предотвращения, сдерживания и урегулирования конфликтов.