Английский - русский
Перевод слова Principle
Вариант перевода Принцип

Примеры в контексте "Principle - Принцип"

Примеры: Principle - Принцип
Lastly, in respect of asylum seekers, Angola strictly adhered to the principle of non-refoulement. Наконец, что касается просителей убежища, Ангола строго соблюдает принцип недопустимости принудительного возвращения или невыдворения.
The State party should scrupulously respect the principle of non-refoulement. Государству-участнику следует неукоснительно соблюдать принцип недопустимости высылки.
Article 7 of the Courts Act establishes the principle of openness of court proceedings. Статья 7 Закона "О судах" предусматривает принцип гласности судопроизводства.
The principle of non-refoulement as defined in the comments under article 16 is strictly observed. Принцип невыдворения, как он определяется в комментарии, касающемся выполнения статьи 16 Конвенции, строго соблюдается.
Mr. Perazza (Uruguay) explained that the principle of non-refoulement was enshrined in article 3 of the Asylum Act. Г-н Перацца (Уругвай) поясняет, что принцип невысылки закреплен в статье 3 Закона о предоставлении убежища.
The Court stipulated that the leading principle in such cases is the best interest of the child. Суд постановил, что в таких случаях главный принцип - высшие интересы ребенка.
Hence, they adopt the principle of formally restricting freedom of expression in conformity with the relevant international standards. Тем самым они устанавливают принцип формального ограничения свободы выражения мнений в соответствии с применимыми международными стандартами.
The Senegalese authorities consistently respected the principle of non-refoulement. Сенегальские власти регулярно соблюдали принцип невозвращения.
JS1 also recommended that Chad incorporate the principle of the absolute prohibition of torture into its criminal legislation. Авторы СП1 также рекомендовали Чаду инкорпорировать принцип абсолютного запрета пыток в свое уголовное законодательство.
It invited the Dominican Republic to respect the principle of non-discrimination in access to nationality. Он предложил Доминиканской Республике соблюдать принцип недискриминации с точки зрения доступа к гражданству.
CRC recommended that New Zealand promote and implement, in legislation and in practice, the principle of respect for the views of the child. КПР рекомендовал Новой Зеландии поощрять и осуществлять в законодательстве и на практике принцип уважения взглядов ребенка.
During the judicial proceedings, the principle of the presumption of innocence was not respected. В ходе судебного процесса не соблюдался принцип презумпции невиновности.
UNDP official documents and statements make frequent reference to the principle of national ownership. В заявлениях и официальных документах ПРООН часто упоминается принцип национальной ответственности.
The overarching principle of being focused that was highlighted in the MTR will remain important. По-прежнему кардинальным остается принцип целенаправленности, на который обращалось особое внимание в среднесрочном обзоре.
Both require reconsideration of how to effectively operationalize the principle of common but differentiated responsibilities. Обе они требуют пересмотра того, как эффективно ввести в действие принцип общих, но дифференцированных обязанностей.
The Government is committed to promoting the principle of equal opportunities and eliminating all forms of discrimination. Правительство считает своей обязанностью пропагандировать принцип равных возможностей и устранять все формы дискриминации.
The Constitution similarly gives effect to this principle throughout its provisions. Кроме того, этот принцип проходит красной нитью через всю Конституцию.
In fact, the code is very clear in respect to this principle. По сути дела, в кодексе этот принцип прописан весьма четко.
This requirement is known as "double criminality" and is consistent with the principle of legality in criminal proceedings. Это так называемый принцип "двойной инкриминации", согласующийся с принципом законности в уголовном праве.
Their modest recovery clearly demonstrates the well-established macroeconomic principle that austerity in a depressed economy is largely self-defeating. Скромные темпы восстановления их экономики четко подтверждают хорошо установившийся макроэкономический принцип, согласно которому применение режима строгой экономики в условиях находящейся в состоянии депрессии экономики обречено на провал.
The new Constitution of 2012 also enshrined the principle of equality for all individuals, irrespective of their religion or skin colour. В новой Конституции 2012 года также закреплен принцип равенства всех лиц независимо от вероисповедания или цвета кожи.
The Government guarantees the principle of equality before the law among citizens and the right to a fair trial before court. Правительство гарантирует принцип равенства всех граждан перед законом и право на справедливое судебное разбирательство.
The principle of non-discrimination is central to all international human rights instruments and to the Charter of the United Nations. Принцип недискриминации является центральным элементом всех международно-правовых актов о правах человека и Устава Организации Объединенных Наций.
The same principle applies to free pre-school education or to scholarship schemes. Такой же принцип применяется к бесплатному дошкольному образованию или к программам стипендий.
The principle of equality of treatment requires States parties to eliminate any discrimination against migrant children in their educational systems. Принцип равного обращения требует от государств-участников ликвидировать любую дискриминацию в отношении детей мигрантов в своих системах образования.