Английский - русский
Перевод слова Principle
Вариант перевода Принцип

Примеры в контексте "Principle - Принцип"

Примеры: Principle - Принцип
Article 9 establishes a principle of real importance, the principle of substitution. В статье 9 устанавливается весьма важный принцип - принцип дополнительности.
If a request for extradition is refused, the principle of supplementary justice or the principle of penal law through representation may be applied. В случае отказа в просьбе о выдаче может применяться принцип дополнительности или принцип осуществления уголовного правосудия от чьего-либо имени.
The principle of equality of men and women applied to parental relationship means the principle of equality of parents. Принцип равенства мужчин и женщин применительно к отношениям между родителями означает принцип равенства родителей.
The Dominant principle is described in his paper "The dominant as operating principle of nerve centers" and other scientific works. Принцип доминанты описан им в работе «Доминанта как рабочий принцип нервных центров» и в других научных трудах.
Thus, article A reaffirmed principle 21 of the Stockholm Declaration and principle 2 of the Rio Declaration. Так, в статье А подтверждается принцип 21, содержащийся в Стокгольмской декларации, и принцип 2 Рио-де-Жанейрской декларации.
This approach is reflected in customary international law (principle 21, Stockholm Declaration; principle 2, Rio Declaration). Такой подход отражен в обычном международном праве (принцип 21 Стокгольмской декларации; принцип 2 Рио-де-Жанейрской декларации).
Mr. DE VILLENEUVE (Netherlands) said that article 5 should also refer to the principle of sustainable development and the principle of precaution. Г-н ДЕ ВИЛЛЬНЁВ (Нидерланды) считает, что в статье 5 необходимо также закрепить принцип устойчивого освоения и принцип осмотрительности.
Any breach of this principle would automatically violate the principle of proportionality, since such effects would be excessive in relation to the expected specific and direct military advantage. Всякое нарушение этого принципа автоматически нарушало бы принцип соразмерности, ибо такие издержки были бы чрезмерны по отношению к ожидаемому конкретному и прямому военному преимуществу.
The essence of Spain's position was that the principle of territorial integrity had priority over, displaced and defeated the principle of self-determination. Суть позиции Испании состоит в том, что принцип территориальной целостности превалирует над принципом самоопределения, заменяет его и сводит его на нет.
The International Court of Justice has referred to the principle of good faith in a number of its judgments and recognized it as a well-established principle of international law. Международный Суд ссылался на принцип добросовестности в нескольких своих решениях и признал его в качестве прочно утвердившегося принципа международного права.
It confirmed the Flemming principle in its current formulation and interpretation as the basic principle of the General Service salary survey methodology. Она подтвердила принцип Флемминга в том виде, в каком он формулируется и толкуется в настоящее время в качестве основного принципа методологии проведения обследований окладов сотрудников категории общего обслуживания.
Pakistan favoured the principle of consensual, rather than inherent, jurisdiction since it felt that the latter was incompatible with the principle of State sovereignty. Пакистан выступает за принцип, основанный на согласии, а не имманентной юрисдикции, поскольку он полагает, что последнее несовместимо с принципом суверенитета государств.
The principle of non-discrimination serves as a fundamental principle when drafting laws concerning all aspects of life - political, economic, social or cultural. Принцип недискриминации является основным принципом, применяемым при составлении законопроектов, касающихся всех аспектов политической, экономической, социальной и культурной жизни.
The principle of non-refoulement was a cornerstone of international refugee law, and Norway considered that measures to curb the abuse of asylum could be implemented without jeopardizing that principle. Принцип недопустимости принудительного возвращения является краеугольным камнем международно-правовых норм в отношении беженцев, и Норвегия считает, что могут быть приняты меры к тому, чтобы покончить со злоупотреблениями правом убежища без ущерба для соблюдения этого принципа.
The principle of self-determination of peoples must not contradict the principle of territorial integrity of States and cannot be pursued at the expense of the latter. Принцип самоопределения народов не должен входить в противоречие с принципом территориальной целостности государств и не может быть реализован в ущерб последней.
Efforts to promote human development should be guided by the principle of democratization and international institutions responsible for the human component of development strategies should reflect that principle. В усилиях по содействию развитию человека следует руководствоваться принципом демократизации, и международные учреждения, отвечающие за учет человеческого фактора в стратегиях развития, должны соблюдать этот принцип в своей работе.
National reunification is a cause to realize the independence of our nation, while the principle of national independence is the inalienable fundamental principle of reunification. Национальное воссоединение является основанием для реализации независимости нашей страны, в то время как принцип национальной независимости является неотъемлемым фундаментальным принципом воссоединения.
The chapeau of draft article 4 sets out this principle and the subparagraphs elaborate the meaning of the principle. Этот принцип провозглашается в вводном положении проекта статьи 4, а в последующих пунктах подробно излагается его смысл.
In the classical regime, the path integral formulation cleanly reproduces Hamilton's principle, and Fermat's principle in optics. В классическом случае формулировка интеграла по траекториям полностью воспроизводит принцип Гамильтона.
The principle started out as an economic principle but is also becoming a legal one, because it is increasingly incorporated in international environmental law and treaties. Этот принцип появился как экономический, однако в настоящее время он становится и юридическим, поскольку все чаще включается в международное экологическое законодательство и договоры.
Cuba wished to advance a flexible proposal, which reflected the principle of equitable geographical distribution and also took account of the principle of proportionality. Куба хотела бы внести гибкое предложение, отражающее принцип справедливого географического распределения и учитывающее принцип пропорциональной представленности.
It would establish the principle of a new dimension of national sovereignty and overcome the principle of non-interference. Он установит принцип нового измерения национального суверенитета и преодолеет принцип невмешательства.
Such a partnership cannot replace the basic principle established at the Rio conference, i.e. the principle of "common but differentiated responsibilities". Такое партнерство не может заменить базовый принцип, установленный на Конференции в Рио-де-Жанейро - принцип «общей, но дифференцированной ответственности».
Furthermore, article 91 includes both the principle of non-discrimination and the principle of equality. Кроме того, в статье 91 закреплены принцип недискриминации и принцип равенства.
The principle of self-determination did not apply in the present case because, as was made clear by General Assembly resolution 1514, the principle of territorial integrity must prevail. Принцип самоопределения в данном случае неприменим, поскольку, как четко отмечается в резолюции 1514 Генеральной Ассамблеи, преобладающую силу должен иметь принцип территориальной целостности.