Английский - русский
Перевод слова Principle
Вариант перевода Принцип

Примеры в контексте "Principle - Принцип"

Примеры: Principle - Принцип
The principle of non-discrimination applies to virtually all aspects of a State's treatment of individuals in connection with its counter-terrorism measures. Принцип недискриминации распространяется фактически на все аспекты обращения государства с отдельными лицами в связи с проведением им антитеррористических мер.
Yet, the principle of equal opportunity had an important limitation as it did not take into account the contemporary consequences of past discriminatory policies. Тем не менее принцип равных возможностей характеризуется серьезной ограниченностью, поскольку он не учитывает современные последствия прошлой дискриминационной политики.
The Special Rapporteur notes that freedom of religion and the principle of equality of religions are enshrined in the Constitution of Belarus. Специальный докладчик отмечает, что свобода религии и принцип равенства религий провозглашены в Конституции Беларуси.
This practice has a negative impact on the equality of arms and undermines the principle of legal certainty. Эта практика оказывает отрицательное воздействие на принцип равенства состязательных возможностей и подрывает принцип правовой достоверности.
The principle of non-intervention in internal affairs must not be applied to protect those who committed genocide. Принцип невмешательства во внутренние дела не должен применяться для защиты тех, кто совершает акты геноцида.
The same principle had not applied to the second wave of arrivals. Этот принцип не был применен ко второй волне прибывающих.
The staffing of those institutions reflected the "federal character" principle. Штатное расписание этих учреждений отражает "федеративный" принцип.
However, the Committee remains concerned that this principle is not yet systematically integrated into the implementation of policies and programmes affecting children. Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен по поводу того, что этот принцип еще не интегрирован на систематической основе в процесс осуществления политики и программ, затрагивающих интересы детей.
The principle of the best interest of the child is the basis for resolving matters relating to adoption. Принцип наилучшего обеспечения интересов ребенка служит основой при решении вопроса об усыновлении.
A key international principle in refugee protection is non-refoulement. Главным международным принципом в деле защиты беженцев является принцип невысылки.
The internationally recognized principle of family unity underpins the procedure for granting refugee status to adults or children in Turkmenistan. При осуществлении процедуры предоставления статуса беженца взрослым или детям в Туркменистане действует международно принятый принцип единства семьи.
The person or the institution complained about must prove that the principle of equal opportunities has not been violated. Лицо или организация, на которые подана жалоба, должны доказать, что принцип равных возможностей не был нарушен.
The principle of equal opportunities is enshrined in the Law of the Republic of Lithuania on Education. Принцип равенства возможностей воплощен в законе Литовской Республики об образовании.
There are also other laws and regulations which establish the principle of non-discrimination against women. Другие законодательные и регламентирующие документы закрепляют принцип недискриминации в отношении женщин.
Since independence, every constitution of the Niger has proclaimed the principle of equality. С момента достижения независимости принцип равенства всегда провозглашался во всех конституциях Нигера.
This text lays down the principle of equal access to natural resources for women and men. В этом тексте закреплен принцип равного доступа женщин и мужнин к природным ресурсам.
According to the position paper, the basic principle of government policy is that gender mainstreaming improves the quality of policy. Согласно этому документу основной принцип стратегии правительства заключается в том, что учет гендерного аспекта улучшает качество политики.
Although the principle of emancipation is broadly anchored in legislation, discrimination in the workplace still occurs in practice. Несмотря на то что принцип равенства мужчин и женщин в целом закреплен в законодательстве страны, на практике случаи дискриминации на рабочем месте по-прежнему представляют собой довольно распространенное явление.
The principle of gender equality was already enshrined in the Constitution, adopted some thirty years before Samoa's ratification of the Convention. Принцип гендерного равенства уже закреплен в Конституции, которая была принята за 30 лет до того, как Самоа ратифицировала Конвенцию.
The State party argues that this principle of legal certainty must be considered as one of the fundamental principles inherent in the international legal order. Государство-участник утверждает, что этот принцип правовой определенности должен считаться одним из основополагающих принципов международного правопорядка.
There was general agreement in the Committee, therefore, to include in the Convention the principle of gender equality. Поэтому в Комитете было достигнуто общее согласие о том, чтобы включить в Конвенцию принцип равенства между мужчинами и женщинами.
On another front, while the Constitution and other laws advocate the principle of non-discrimination, the practice is defective. С другой стороны, несмотря на то, что в Конституции и других законах провозглашается принцип защиты от дискриминации, на практике такая защита не обеспечивается.
The principle of equality between women and men was guaranteed by the Constitution and various legal codes. Принцип равенства женщин и мужчин гарантирован Конституцией и различными кодексами.
The principle of gender equality was applied in the areas of social security and pensions. Принцип равенства женщин и мужчин неукоснительно соблюдается в области социального и пенсионного обеспечения.
The one-China principle has been recognized by the overwhelming majority of the Member States of the United Nations and the international community as well. Преобладающее большинство государств - членов Организации Объединенных Наций и международное сообщество в целом признают принцип «одного Китая».