Английский - русский
Перевод слова Principle
Вариант перевода Принцип

Примеры в контексте "Principle - Принцип"

Примеры: Principle - Принцип
The guiding principle is that sufficient reliable evidence should be available at key moments to inform decisions about policies and programmes. Руководящий принцип заключается в том, что в ключевые моменты должны быть доступны соответствующие достоверные фактические данные, с тем чтобы принимать обоснованные решения о мерах политики и программах.
However, this principle has not been consistently followed in respect of flame arresters. Однако в отношении пламегасителей этот принцип применялся непоследовательно.
The principle of appending an annex to the certificate of approval was put to the vote and adopted. Принцип добавления приложения к свидетельству о допущении был поставлен на голосование и был принят.
The principle was put to a vote and adopted. В результате проведенного голосования этот принцип был принят.
It was noted that this principle could be reflected in transposition of the gtr into UN Regulation. Отмечалось, что этот принцип может быть отражен при преобразовании гтп в правила ООН.
Consequently, if Article 4 is not clear enough, it should be amended accordingly, taking into account the above mentioned principle. Следовательно, если статья 4 сформулирована недостаточно четко, ее следует соответствующим образом изменить, принимая во внимание вышеупомянутый принцип.
It upholds the principle of proportionality of penalties, with deprivation of liberty considered to be a last resort. Данная система предусматривает принцип соразмерности наказаний, согласно которому лишение свободы рассматривается в качестве крайней меры.
The principle that no one shall be punished without a trial. принцип, согласно которому никто не может быть подвергнут наказанию во внесудебном порядке;
The use of economic instruments has been expanded, and the polluter pays principle has been applied successfully. Расширено использование экономических инструментов, успешно применяется принцип "платит загрязнитель".
The study had found that the loser pays principle was widely applicable, but with numerous exceptions. В исследовании сделан вывод о том, что принцип "платит проигравший" применяется широко, хотя есть и ряд исключений.
RID 6.8.2.4.6 already incorporates the principle of allowing periodic inspection in other countries... В пункте 6.8.2.4.6 МПОГ уже предусматривается принцип, позволяющий проводить периодические проверки в других странах.
The organization's principle of divinity revolves around the genderless existence of human-beings. Исповедуемый организацией принцип божественности основан на идее бесполого существования человека.
Participants referred to the principle of common and shared responsibility as a key concept for international cooperation when addressing the drug problem and alternative development. Участники называли принцип общей и совместной ответственности одной из ключевых концепций международного сотрудничества при решении проблемы наркотиков и альтернативного развития.
The National Agency for Social Benefits applies the principle of equal treatment and equal opportunities for every citizen. Национальное агентство социальных пособий применяет принцип равного обращения и равных возможностей для каждого гражданина.
This is the principle and the basic of all gender-related laws. Этот принцип лежит в основе всех законов, касающихся гендерного равенства.
From 2006-2007 rotation principle was adhered to in state higher educational institutions. С 2006/07 учебного года в государственных высших учебных заведениях действует принцип ротации.
The principle of equality or equal of rights of citizens is enshrined in the provisions of sector-specific legislation and is implemented effectively. Принцип равенства или равноправия граждан закреплен в положениях отраслевого законодательства и действенно реализуется на практике.
Consequently, it will permit the effective application of the contractual principle. Соответственно, он позволит эффективно применять договорный принцип.
The above law introduces the principle of equal treatment forbidding strictly, every form of direct or indirect gender discrimination. Этот Закон вводит принцип равного обращения, строго запрещая любую форму прямой или косвенной гендерной дискриминации.
Article 2 establishes the principle of non-discrimination to guarantee equal enjoyment and exercise of the right to food and nutrition security. Закон также устанавливает (статья 2) принцип недискриминации для гарантирования равенства в осуществлении права на пищевую и продовольственную безопасность (ППБ) и пользовании этим правом.
The principle of sanctity and inviolability of the person is constitutionally guaranteed. Конституционно закрепляется принцип святости и неприкосновенности личности и достоинства человека.
One of the most important constitutional principles related to the protection of human rights is the principle of equity. Одним из важнейших конституционных принципов защиты прав человека установлен принцип равенства.
It is largely based on the principle of solidarity between socio-economic groups and workers and the retired. В основе этой системы прежде всего лежит принцип солидарности между различными социально-экономическими группами, а также между работающими и пенсионерами.
Article 182 of the Constitution provides for yet another fundamental principle: participation of citizens in the administration of justice. Статьей 182 Конституции предусмотрен другой основополагающий принцип: участие граждан страны в отправлении правосудия.
Freedom of association constitutes another constitutional principle. Другой конституционный принцип составляет свобода ассоциации.