Английский - русский
Перевод слова Principle
Вариант перевода Принцип

Примеры в контексте "Principle - Принцип"

Примеры: Principle - Принцип
The principle of freedom of religion has not been offset against that of secularism. Принцип свободы религии не отменяется принципом светскости.
The Human Rights Committee has itself on occasion applied this principle, although it has not mentioned it explicitly in its Views. Комитет по правам человека сам порою применяет этот принцип, хотя открыто не упоминает об этом в своих соображениях.
This principle is not limited to criticism of politicians acting in their public capacity. Этот принцип не ограничивается критикой в отношении политиков, действующих в своем публичном качестве.
UNDP applies the historical cost principle except where stated in note 4. ПРООН использует принцип исторической стоимости, за исключением случаев, указанных в примечании 4.
Under IPSAS, the matching principle of revenue and expense does not apply for non-exchange transactions. В соответствии с МСУГС принцип соотнесения поступлений и расходов не применим к невстречным операциям.
Unfortunately, for any reason, this principle was neglected during the succeeding elections. К сожалению, по каким-то причинам этот принцип в ходе последующих избраний не соблюдался.
Reaffirming the principle of sovereignty of States in international cooperation to address climate change, также вновь подтверждая принцип суверенитета государств в международном сотрудничестве, направленном на решение проблем, связанных с изменением климата,
Since 2007, the principle of targeting has been used in the provision of State support. С 2007 года в стране активно задействуется принцип адресности при осуществлении государственной поддержки.
The principle of non-discrimination is also enshrined in paragraph 2 of article 6. Принцип недискриминации также закреплен в пункте 2 статьи 6.
This principle is particularly important since, for many States, international cooperation facilitates their participation in space exploration. Этот принцип особенно важен, поскольку международное сотрудничество способствует участию многих стран в космических исследованиях.
An essential characteristic of ESA is its industrial policy, especially the principle of juste retour. Важной чертой ЕКА является его политика в области промышленности, особенно принцип "справедливой отдачи".
It is a principle that people instinctively understand and support. Люди инстинктивно понимают и поддерживают этот принцип.
That is the principle of self-determination, admired and desired by freedom-loving people all around the world. В этом заключается принцип самоопределения, которым восторгаются и которого жаждут свободолюбивые люди во всем мире».
However, that principle, which Argentina highly respected, must not be manipulated to perpetuate a situation masterminded by a colonial Power. Однако этот принцип, к которому Аргентина относится с большим уважением, не должен использоваться для увековечения ситуации, созданной колониальной державой.
Botswana adheres fully to the principle of non-refoulment and has not sent any refugee to countries of origin against their will. Ботсвана полностью соблюдает принцип невыдворения и не выслала ни одного беженца в страны их происхождения против их воли.
In terms of specific themes, Costa Rica suggested the principle of equality and non-discrimination with regard to specific groups. Касаясь конкретных тем, Коста-Рика предложила принцип равенства и недискриминации в отношении отдельных групп.
There was a clear principle of due process and proper procedure to ensure that testimonies were truthful. Для обеспечения достоверности свидетельских показаний применяется четкий принцип надлежащего расследования и надлежащей процедуры.
The principle of non-discrimination remained the cornerstone in the practical enjoyment of human rights and fundamental freedoms. Принцип недискриминации остается краеугольным камнем в практической реализации прав человека и основных свобод.
The Algerian Constitution enshrined the principle of combating and eliminating all types of racism, making all citizens equal before the law. Конституция Алжира закрепляет принцип борьбы со всеми формами расизма и их искоренение, что делает всех граждан равными перед законом.
The principle of non-refoulement must be fully respected. Принцип невысылки должен в полной мере уважаться.
The principle of shared responsibility had become an important guideline for countering the problem. Принцип коллективной ответственности стал важной нормой для борьбы с этой проблемой.
Peru reaffirmed the principle of joint and shared responsibility in combating the global drug problem. Перу вновь подтверждает принцип общей и совместной ответственности в борьбе с глобальной проблемой наркотиков.
The principle of multilingualism should be respected and information should be adapted to each country and region. Необходимо соблюдать принцип многоязычия, а информацию следует адаптировать к каждой стране и региону.
His Government totally rejected those illegal actions, which violated the fundamental principle of the inadmissibility of the acquisition of territory by force. Его правительство целиком и полностью отвергает эти незаконные действия, нарушающие важнейший принцип недопустимости приобретения территории с помощью силы.
That principle was important in view of the enormous difference between developed and developing countries in terms of available ICT resources. Этот принцип очень важен с учетом огромной разницы между развитыми и развивающимися странами в аспекте имеющихся ресурсов ИКТ.