Английский - русский
Перевод слова Principle
Вариант перевода Принцип

Примеры в контексте "Principle - Принцип"

Примеры: Principle - Принцип
But Ministers are required to observe the principle of collective responsibility. Однако министры обязаны соблюдать принцип коллективной ответственности.
The second agreed principle, that of impartiality, has also been flouted. Второй принятый принцип, а именно беспристрастность, также был поруган.
This principle should also apply to the Civil Defence Force. Этот принцип следует также применять и к Силам гражданской обороны.
The principle of indivisibility demands a more active and increased role by regional organizations in the process. Учитывая принцип неделимости безопасности, роль региональных организаций в этой системе должна возрастать.
Nevertheless, the principle of universal service in telephony should be extended to provide for access to basic online services at reasonable tariffs. Тем не менее принцип всеобщего телефонного обслуживания должен быть расширен, чтобы можно было обеспечить возможность доступа к онлайновым средствам коммуникации по доступным расценкам.
The principle of dominant nationality was adopted in García Amador's reports to the International Law Commission. Принцип преобладающего гражданства был принят в докладах Гарсии Амадора Комиссии международного права.
The 1967 European Convention on Consular Functions endorses this principle in article 2(1). Европейская конвенция о консульских функциях 1967 года закрепляет этот принцип в статье 2(1).
Cf. rule IV in which this principle is applied to corporations. См. правило IV, в котором этот принцип применяется к корпорациям.
The State also upholds the principle of equal opportunities for all citizens, including the disabled. Государство поддерживает также принцип равных возможностей для всех граждан, включая инвалидов.
Clearly, the cardinal principle that assessed contributions should not be used to fund capital- and development-related expenditure is enshrined for very good reason. Ясно, что кардинальный принцип, согласно которому начисленные взносы не должны использоваться для покрытия капитальных затрат и расходов на цели развития, закреплен по весьма благим соображениям.
That principle is also endorsed in the Charter. Этот же принцип подтвержден и в Уставе.
We are pleased that paragraph 7 of the draft resolution endorses that principle. Мы рады тому, что в пункте 7 проекта резолюции подтверждается этот принцип.
Others, while accepting the principle set out in the paragraph, had reservations about its formulation. Другие члены Комиссии, поддержав принцип, изложенный в рассматриваемом пункте, высказали оговорки относительно его формулировки.
The principle of solidarity has borne much fruit in Poland. Принцип солидарности приводит в Польше к достижению существенных результатов.
She said that the principle of self-determination had two dimensions: external and internal. Она отметила, что принцип самоопределения имеет два аспекта: внешний и внутренний.
They requested that government delegates also uphold this principle in all work and discussions undertaken during this session. Они просили делегатов правительств также соблюдать этот принцип во всей работе и обсуждениях в рамках этой сессии.
As noted above, the non-discrimination principle does not prevent the taking of special measures to diminish discrimination. Как отмечалось выше, принцип недискриминации не исключает возможности принятия специальных мер по снижению уровня дискриминации.
The principle of equality is essential to any programme aimed at implementing human rights, such as the right to development. Принцип равенства имеет существенную важность для любых программ, направленных на осуществление прав человека, в том числе права на развитие.
The principle of equality implies non-discrimination, but not vice versa. Принцип равенства предполагает недискриминацию, а не наоборот.
Rather, it is the principle of non-discrimination that establishes limits to each affirmative action. Скорее, именно принцип недискриминации устанавливает пределы любого из позитивных действий.
The principle had to be seen as part of an ongoing political process. Этот принцип надо рассматривать в качестве составного элемента текущего политического процесса.
Of major importance to sustainable development and the protection of the environment is the principle of precaution. Важное значение для устойчивого развития и защиты окружающей среды имеет принцип предосторожности.
This principle should be reflected in the Council's resolutions and in preparations for the forthcoming donors conference. Этот принцип должен быть отражен в резолюциях Совета Безопасности и учтен в ходе подготовки к предстоящей конференции доноров.
The principle of autonomy had not been rejected everywhere, it was said. Отмечалось, что принцип автономии отвергается не везде.
The principle of forming unions is also recognized in the provisions concerning collective labour agreements in the General Civil Code. Принцип создания союзов также признается в положениях Общегражданского кодекса, касающихся коллективных трудовых соглашений.