Английский - русский
Перевод слова Presence
Вариант перевода Присутствие

Примеры в контексте "Presence - Присутствие"

Примеры: Presence - Присутствие
The presence of Bhutanese refugees on our soil is an avoidable irritant. Присутствие бутанских беженцев на нашей земле является устранимым раздражителем.
The Armenian presence in the region of the Caucasus has been long and extensive. Присутствие Армении в кавказском регионе имеет давнюю и богатую историю.
The presence of ILO in the country was very useful and major progress had been achieved, which must be sustained. Присутствие МОТ в стране является очень полезным, и был достигнут серьезный прогресс, который было бы целесообразно закрепить.
United Nations peacekeepers should be sent only to those conflict areas where their presence could make a difference. Миротворцы Организации Объединенных Наций должны направляться лишь в те районы конфликтов, где их присутствие может иметь решающее значение.
Lebanon will accept the presence of those troops as long as the security situation in the region merits it. Ливан дал согласие на присутствие этих сил до тех пор, пока этого требует положение в области безопасности в этом регионе.
We do not subscribe to the notion that mere presence constitutes significant participation. Мы не поддерживаем идею о том, что само присутствие уже имеет большое значение.
The presence of the United Nations, particularly in Africa, is showing results, as situations in various countries stabilize. Присутствие Организации Объединенных Наций, в особенности в Африке, приносит результаты, поскольку положение в различных странах стабилизируется.
The American and British military presence in the region lends support to our collective resolve. Американское и британское военное присутствие в этом регионе укрепляет нашу коллективную решимость.
Again, we wish to ensure a large parliamentary presence to observe those elections. В этой связи мы хотели бы также обеспечить массовое присутствие парламентариев для наблюдения за ходом этих выборов.
A stronger peacekeeping presence in Côte d'Ivoire is now needed to provide a more secure basis for taking this critical process forward. Теперь необходимо более значительное присутствие миссии по поддержанию мира в Кот-д'Ивуаре, чтобы создать более безопасную платформу для продвижения вперед этого решающего процесса.
Our presence here demonstrates our belief in the noble principles and goals of the United Nations. Наше присутствие здесь свидетельствует о нашей вере в благородные принципы и цели Организации Объединенных Наций.
The international civilian presence in Bosnia and Herzegovina will be more compact, more coherent, and thereby more effective. Международное гражданское присутствие в Боснии и Герцеговине будет более компактным, более последовательным и поэтому более эффективным.
An international presence, with the full backing of the United Nations, seems indispensable now. Международное присутствие, при полной поддержке со стороны Организации Объединенных Наций, представляется сегодня совершенно необходимым.
His presence at this meeting strengthens the dialogue between the United Nations and his organization. Его присутствие на этом заседании служит укреплению диалога между Организации Объединенных Наций и его организацией.
We welcome his presence as well as his presentation. Мы приветствуем его присутствие, а также его выступление.
The continued murderous presence of the Hezbollah in Lebanon, under the watchful eye of the Syrian occupation, is not a mere coincidence. Сохраняющееся смертоносное присутствие в Ливане «Хезболлы» под бдительным оком сирийских оккупационных сил, отнюдь не является простым совпадением.
The presence of UNOMIG remains essential for maintaining stability in the conflict zone and for pursuing the process towards a political settlement of the conflict. Присутствие МООННГ по-прежнему имеет важнейшее значение для поддержания стабильности в зоне конфликта и осуществления процесса в направлении политического урегулирования конфликта.
First of all, allow me to express our deep appreciation for your presence here, Sir. Г-н министр, прежде всего, позвольте мне выразить Вам глубокую признательность за Ваше присутствие сегодня.
It is evident that at this stage a continued international presence would be required. Очевидно, что на нынешнем этапе требуется дальнейшее международное присутствие там.
I am indeed pleased to note the presence of Dr. Radhika Coomaraswamy, a distinguished Sri Lankan. Я с особым удовольствием отмечаю присутствие здесь г-жи Радхики Кумарасвами, которая является уважаемой гражданской Шри-Ланки.
As a result, UNMIK police have begun gradually reducing their presence. Благодаря этому полиция МООНК начала постепенно сворачивать свое присутствие.
We are therefore grateful for the presence of all the representatives of regional organizations. Поэтому мы признательны всем представителям региональных организаций за их присутствие.
The first obligation when confronting the use of mercenaries is to contain them with an effective military presence. Первым шагом для решения проблемы использования наемников является их сдерживание через эффективное военное присутствие.
There were around 90 different minorities living in Liechtenstein, without their presence creating any significant problem. В Лихтенштейне проживают члены около 90 различных меньшинств, при этом их присутствие не создает каких-либо значительных проблем.
From then on, the Defence Force's presence and responsibilities in Bougainville will be as specified by the Bougainville Peace Agreement. После этого присутствие сил обороны и их обязанности на Бугенвиле будут конкретизированы, согласно положениям Бугенвильского мирного соглашения.