| Seeing as Crohne Industries' presence in Kharun is so significant - | Видя, насколько значительно присутствие Кроне Индастриз в Каруне - |
| My presence seems to have ignited an uprising, which makes it a little tough for me to do my job, especially when you help them. | Мое присутствие, кажется, разожгло восстание, что мешает выполнять мне работу, особенно когда вы им помогаете. |
| It's hard, but I believe the things I've seen, the presence I've felt inside of me is beyond anything you can imagine. | Вещи, которые я видела, присутствие, которое я чувствовала внутри себя, находятся за пределами того, что мы можем себе представить. |
| Doesn't my presence make any difference to you? | Мое присутствие ничего для вас не значит? |
| Very imprudent to make your presence known in unsettled country. | Очень неосмотрительно обнаруживать свое присутствие в дикой местности |
| And remind you you are in third class and your presence here... is no longer appropriate. | И позвольте мне напомнить... что у вас билет третьего класса... и ваше присутствие здесь более не уместно. |
| In addition, the presence of multiple cultures creates avenues of connection with other countries, and helps create an important broadening of American attitudes in an era of globalization. | К тому же, присутствие разнообразных культур создаёт пути связи с другими странами и помогает создать существенное расширение американских позиций в эпоху глобализации. |
| Yet, at least in the medium term, that presence implies a significant risk of inciting a global confrontation between China and the US. | Тем не менее, по крайней мере в среднесрочной перспективе, это присутствие подразумевает значительный риск разжигания глобального противостояния между Китаем и США. |
| As a signal to both, Nato's military presence in the Baltics should be kept to a minimum. | Чтобы продемонстрировать это как одной, так и другой стороне, военное присутствие НАТО в балтийских государствах следует свести к минимуму. |
| Japan, India, Vietnam, and other countries do not want to be dominated by China, and thus welcome a US presence in the region. | Япония, Индия, Вьетнам и другие страны не хотят, чтобы Китай доминировал над ними, и поэтому они приветствуют присутствие США в регионе. |
| Financial integration has been an important force for long-term growth in the transition region, and the presence of strategic foreign banks helped mitigate the impact of the crisis. | Финансовая интеграция была важной силой для долгосрочного роста в регионе с переходной экономикой, и присутствие стратегических иностранных банков помогло снизить воздействие кризиса. |
| While the US presence in the region has so far prevented its numerous conflicts and rivalries from intensifying, sources of uncertainty are multiplying. | В то время как присутствие США в регионе до сих пор препятствовало усилению его многочисленных конфликтов и соперничества, его источники неопределенности постоянно множатся. |
| Long quiescent, Ecuador's Indians - like native groups in much of Latin America - are finding their political voice and making their presence felt. | Долгое время молчавшие индейцы Эквадора - как, впрочем, и группы коренных жителей в большинстве стран Латинской Америки - обрели свой политический голос и дали почувствовать свое присутствие. |
| Although initially disappointed that the main French fleet was not at Alexandria, Nelson knew from the presence of the transports that they must be nearby. | Нельсон не застал основной французский флот в Александрии, однако, присутствие транспортных кораблей говорило о том, что он где-то рядом. |
| We need military presence, but we need to move to politics. | Военное присутствие необходимо, но необходимо подключить политику. |
| In 1989, Antonio Marcegaglia launched the Marcegaglia Group's internationalisation policy which has strengthened its direct presence in the international markets. | В 1989 году Антонио Марчегалья начинает политику интернационализации, что позволяет Группе «Marcegaglia» усилить своё прямое присутствие на международном рынке В 1989 году в Дюссельдорфе создаётся компания «Marcegaglia Deutschland», занимающаяся сбытом продукции Группы на немецком и североевропейском рынках. |
| Pope Leo X, threatened by the presence of Spanish troops a mere forty miles from the Vatican, supported the French candidacy. | Папа Лев Х, которому не нравилось присутствие испанских солдат (в Неаполитанском королевстве) в нескольких десятках километров от Рима, поддержал французскую кандидатуру. |
| Ambient intelligence - (AmI) refers to electronic environments that are sensitive and responsive to the presence of people. | Окружающий интеллект (англ. Ambient intelligence, AmI) - термин для обозначения окружающей среды, насыщенной электронными устройствами, которые реагируют на присутствие людей. |
| In beacon-enabled networks, the special network nodes called Zigbee Routers transmit periodic beacons to confirm their presence to other network nodes. | В сетях с маячками специальные узлы сети, маршрутизаторы ZigBee, передают периодические маячки, чтобы подтвердить своё присутствие на других узлах сети. |
| Furthermore, he was the first to detect the presence of Helium on Earth on the lava of Mount Vesuvius. | Он был первым, кто обнаружил присутствие гелия на Земле в лаве Везувия. |
| In 2002, further measurements revealed the presence of a long-period planet in an orbit at around 5 AU from the star. | Дальнейшие измерения в 2002 году показали присутствие планеты с большим периодом на расстоянии 5 а.е. от звезды. |
| The parrotbills' presence in the clade containing Sylvia, on the other hand, necessitates that the Paradoxornithidae are placed in synonymy of the Sylviidae. | С другой стороны, присутствие суторовых в кладе вместе с славками предполагает, что название Paradoxornithidae станет синонимом Sylviidae. |
| Does my presence no longer fill him with joy? | Мое присутствие больше не наполняет его радостью? |
| But now they're no longer the faint presence they began as | И это уже не слабое присутствие с которого всё начиналось. |
| Although their presence incited a global panic... 29 ships now hovering over the major cities of the world. | Хотя их присутствие вызвало всеобщую панику... 29 кораблей зависли над основными городами мира |