There are some 80 high-risk duty stations where the presence of at least one field security officer would be warranted. |
Насчитывается примерно 80 особо опасных мест службы, в которых присутствие по крайней мере одного полевого сотрудника по вопросам безопасности было бы оправданно. |
The presence of United Nations peacekeepers in conflict-ridden areas may itself help efforts towards peacemaking. |
Присутствие миротворцев Организации Объединенных Наций в охваченных конфликтами районах само по себе может способствовать миросозидательным усилиям. |
The presence of UNICEF in Niger is of great importance to the country and is welcomed by all levels of society. |
Присутствие ЮНИСЕФ в Нигере имеет чрезвычайно большое значение для страны и приветствуется всеми слоями общества. |
We would also like to welcome the presence of Ambassador Ivan Šimonović, President of the Economic and Social Council, at this meeting. |
Мы хотели бы также приветствовать присутствие на этом заседании Председателя Экономического и Социального Совета посла Ивана Шимоновича. |
To this end, the strengthening of the United Nations presence on the ground is absolutely indispensable. |
В связи с этим абсолютно необходимо укрепить присутствие Организации Объединенных Наций на месте. |
Export Trader is affiliated with other companies which reinforce our presence in the export community. |
Export Trader кооперирован с другими компаниями, которые усиливают наше присутствие в экспортном сообществе. |
It is important that the presence of a NAPT device along the path is detected in the very beginning of the IKE negotiation process. |
Важно то, что присутствие NAPT устройства по пути обнаруживается в самом начале IKE процесса согласования. |
With HGM-3 We found the presence of F The negative likelihood ratio (LR) was 40. |
С HGM-3 Мы обнаружили присутствие F Негативное отношение правдоподобия (LR) было 40. |
We found the presence of F> or = 3 with 86.1% certainty. |
Мы обнаружили присутствие F> = 3 или с 86,1% вероятностью. |
New equipment will enable the company to expand their presence on the market. |
Новое оборудование позволит компании расширить свое присутствие на этом рынке. |
The presence of women among the winners this year was lower than in previous editions. |
Присутствие женщин среди победителей в этом году была ниже, чем в предыдущих изданиях. |
His presence is striking, after the influence of these two bands scores at various times of the OSI. |
Его присутствие является поразительным, после воздействия этими двумя полосами оценки в разное время OSI. |
There was, however, a noticeable presence of a large number of counter-demonstrators at the march. |
Тем не менее, было заметно присутствие на параде многочисленных противников демонстрантов. |
The presence of executives of major companies and institutions. |
Присутствие высших лиц основных компаний и производителей. |
He noted that the Bombay Parsi Punchayat provides a permanent presence in the temple of their priest. |
Он отмечал, что панчаят парсов Бомбея обеспечивает постоянное присутствие в храме своего смотрителя. |
The company had little presence in the Western world until the mid-1960s. |
Компания имела незначительное присутствие на Западе вплоть до середины 1960-х. |
The Magus uses mechanical aids to manipulate the Cubes, as their combined presence would quickly cause permanent brain damage. |
Маг использует механические вспомогательные средства для манипулирования кубами, так как их совместное присутствие быстро вызывает постоянное повреждение головного мозга. |
Getting together does not always require a physical presence. |
Для того чтобы собраться вместе не всегда требуется физическое присутствие. |
Despite the Federation presence, the station remains subject to Bajoran law. |
Несмотря на присутствие Федерации, станция по-прежнему подчиняется Баджорскому законодательству. |
We target small to medium-sized companies looking to establish local presence in the Scandinavian market for sales and/or representation. |
Мы ориентируемся на малые и средние компании, которые стремятся установить свое присутствие на скандинавском рынке и/или открыть свое представительство. |
To keep a presence on television, he began commentating on Raw from November 22. |
Чтобы сохранить присутствие на телевидении, он стал комментировать на RAW с 22 ноября. |
By 2089, both super-states increase their military presence on the island and begin hiring mercenaries from all over the world. |
К 2089 году оба супергосударства увеличивают свое военное присутствие на острове и начинают нанимать наемников со всего мира. |
As always, the presence of Cameron Monaghan as Jerome/the Joker automatically ups the episode of roughly 75%. |
Так же всегда, присутствие Камерона Монахэна как Джером/Джокер автоматически поднимает эпизод примерно на 75 %. |
The Armenian community maintains a strong presence in the city, albeit not in the country as a whole. |
Армянская община сохраняет прочное присутствие в городе, хотя и не по всей стране в целом. |
Even when anonymized, the mere presence of geolocation data may be a national security risk. |
Даже при соблюдении анонимности простое присутствие данных геолокации может представлять определённую угрозу для пользователя. |