Английский - русский
Перевод слова Presence
Вариант перевода Присутствие

Примеры в контексте "Presence - Присутствие"

Примеры: Presence - Присутствие
Yes, my presence here may have altered things, possibly for the worst. Да, мое присутствие здесь может все изменить, может быть - к худшему.
Thou friend, whose presence On my wintry heart Вы друг, чье присутствие В моем замерзшем сердце
His presence is an insult to the memory of my husband. Его присутствие - это оскорбление памяти о моём муже!
Your very presence here, Your Holiness, attests that you have not. Само Ваше присутствие здесь, Ваше Святейшество, заверяет нас в этом.
Your presence isn't good for morale. Ваше присутствие плохо влияет на боевой дух
Your presence will bring misfortune to each and every one Твое присутствие принесет несчастье всем и каждому.
As you know, my presence tends to be the opposite of helpful around the two of them. Сама знаешь, моё присутствие скорее им навредит, чем поможет.
Your presence is an honor. I hope we'll be worthy of it. Ваше присутствие здесь, надеюсь, ничем нас не огорчит.
Concerns were raised about the preparedness of other countries in the region to respond to an Ebola outbreak, with the Secretary-General instructing UNMEER to establish a presence in Mali. Была выражена обеспокоенность по поводу готовности других стран региона к принятию ответных мер в связи со вспышкой Эболы, и в силу этих причин Генеральный секретарь поручил МООНЧРЭ обеспечить свое присутствие в Мали.
Your mere presence gives me cause, My Lady Одно ваше присутствие даёт мне повод, Госпожа.
I was wondering if perhaps he had a message for you or if your presence there would somehow help him move on. Мне было интересно, если возможно у него было послание для вас или если ваше присутствие там бы хоть как-то помочь ему двигаться дальше.
Your Honour... Your presence at the Queen's reception tonight is not necessary. Дрэбин, ваше присутствие на приеме в честь королевы совсем необязательно!
Well, my darling, your presence is mandatory, so I suggest that you be on the chopper at 5:00. Милая, твое присутствие не обсуждается по-этому, я предлагаю тебе быть на борту в 5.
You know Doyle, this may be the first time that Dr. Ibbotson's presence in this room is of practical benefit to anyone. Возможно, Дойл, впервые присутствие здесь доктора Ибботсона... принесет кому-то практическую пользу.
In light of the new treaty and the continued Dominion threat to the Alpha Quadrant there will be a permanent Klingon military presence on this station. В свете нового мирного договора и продолжающейся угрозы Доминиона Альфа квадранту постоянное военное присутствие клингонов на этой станции будет необходимым.
NCIS confirmed the presence of a woman - no ID and no idea whether or not she's still with them. Морская полиция подтвердила присутствие женщины она не идентифицирована и неизвестно, находится ли она все еще с ними.
Don't you think he'd benefit from a male presence at home? Вы не думали, что ему пошло бы на благо некоторое мужское присутствие в доме?
How do I explain my presence... if Lieutenant Cavanaugh comes in? Как мне объяснить своё присутствие, если войдёт лейтенант Кавано?
A role model to all dancers, and even more than that, a deeply appreciated presence on our stage. Примером для всех балерин, и даже больше того, ее присутствие на сцене было просто неоценимо.
Haven't you felt their presence yet? Разве вы ещё не почувствовали их присутствие?
Haven't you felt their presence in your dreams? Вы не чувствуете их присутствие в своих снах?
It hought my presence was making them nervous, Я подумал, их беспокоит мое присутствие,
It t the only way to kill the most destructive presence our people have ever known. Это единственный способ убить наиболее опасное и разрушительное присутствие которое население вообще когда-либо знало
That your presence will help more than my money, because you know what? Неужели ваше присутствие поможет больше, чем мои деньги, потому что знаете что?
Ms. Jones, Mr. Beale, your presence is required at the boatshed to assist in Mr. Wells' interrogation. Мисс Джонс, мистер Бил, ваше присутствие необходимо в лодочной на допросе мистера Уэлса.