Английский - русский
Перевод слова Presence
Вариант перевода Присутствие

Примеры в контексте "Presence - Присутствие"

Примеры: Presence - Присутствие
We also wish to recognize the presence of the Minister for Foreign Affairs of Liberia at this important meeting. Мы хотели бы отметить присутствие на этом важном заседании министра иностранных дел Либерии.
The presence of HCH in the environment far away from the sources is considered to be due to LRTAP. Присутствие ГХЦГ в окружающей среде вдали от источников можно считать результатом ТЗВБР.
Such cooperation should include unimpeded access for these organizations to areas of displacement as well as an expanded presence, when needed. Такое сотрудничество должно предполагать беспрепятственный доступ этих организаций к районам перемещения, а также, в случае необходимости, их расширенное присутствие.
Since observers would need protection, an international military presence must necessarily be set up at the same time. Поскольку наблюдателям понадобится защита, то одновременно необходимо будет обеспечить международное военное присутствие.
We believe that a United Nations presence in Angola continues to be essential and should be encouraged. Мы считаем, что присутствие Организации Объединенных Наций в Анголе крайне важно и его следует поощрять.
Even when civilian authority has been established or re-established, military presence still dominates the structures of authority and democratic culture becomes difficult to promote. Даже после установления или восстановления гражданской формы правления военное присутствие продолжает довлеть над структурами государственной власти, затрудняя процесс утверждения демократических ценностей.
No agricultural area was within 31 miles of any of these lakes, suggesting that the presence of endosulfan resulted from atmospheric transportation and deposition. В радиусе 31 мили от этих озер не было ни одного сельскохозяйственного района, что позволяет предположить, что присутствие эндосульфана стало результатом атмосферного переноса и отложения.
Her presence has a real impact on the attitude of the parties to the conflict and undoubtedly contributes to stemming the suffering of children in conflicts. Ее присутствие оказывает реальное воздействие на позиции участников конфликта и, несомненно, способствует прекращению страданий детей в условиях конфликтов.
The presence of the Minister for Foreign Affairs of Mexico has considerably enhanced the quality of this debate. Присутствие министра иностранных дел Мексики значительно повысило качество этой дискуссии.
We are not opposed to some form of international presence provided it is established within the context of a comprehensive bilateral agreement. Мы не против какой-либо формы международного присутствия, при том условии если это присутствие будет установлено в контексте всеобъемлющего двустороннего соглашения.
The presence of United Nations peacekeepers can be a catalyst for peace. Присутствие миротворцев Организации Объединенных Наций может послужить катализатором мира.
We would like to ask those already deployed in the force to strengthen their presence and prolong their deployment. Мы хотели бы просить тех, кто уже развернул свои контингенты, укрепить их присутствие и продлить сроки их развертывания.
The presence of externalities and other market failures create large economic inefficiencies. Присутствие экзогенных факторов и другие нарушения рыночного механизма служат причиной значительного снижения экономической эффективности.
That would undoubtedly help to extend AMISOM's presence to key areas beyond Mogadishu. Такие меры, безусловно, помогут расширить присутствие АМИСОМ в ключевых областях за пределами Могадишо.
We urge States with a maritime presence off the Somali coast to try to protect Somalia's maritime wealth. Мы призываем государства, имеющие военно-морское присутствие вблизи побережья Сомали, стараться защищать морские природные богатства Сомали.
Also, we are grateful to Minister Spantâ for his presence this morning. Кроме того, мы благодарны министру Спанте за его присутствие на этом заседании.
Allow me also to acknowledge the presence among us of Mr. Rangin Dâdfar Spantâ, Minister for Foreign Affairs of Afghanistan. Позвольте мне также отметить присутствие среди нас министра иностранных дел Афганистана г-на Рангина Дадфара Спанты.
UNICEF has strong field presence, reaching out to the children and women at all levels. ЮНИСЕФ имеет значительное присутствие на местах и работает с детьми и женщинами на всех уровнях.
The field presence of UNICEF is highly appreciated. Полевое присутствие ЮНИСЕФ пользуется глубоким признанием.
The international maritime presence has been a remarkable show of solidarity with Somalis on the part of a large number of nations, and has been effective. Международное военно-морское присутствие стало замечательным проявлением солидарности с сомалийцами со стороны многих стран, доказавшим свою эффективность.
The maritime presence should continue, while support for the establishment of a Somali coastguard is being provided. Военно-морское присутствие должно продолжаться при одновременной поддержке в создании сомалийской службы береговой охраны.
In that regard, it is essential to ensure the presence on the ground of the United Nations and humanitarian organizations. В этом отношении необходимо обеспечить присутствие на местах Организации Объединенных Наций и гуманитарных организаций.
I thank him for his presence before the Security Council today. Я также благодарю его за присутствие на сегодняшнем заседании Совета.
Your presence attests to the importance of today's meeting. Ваше присутствие свидетельствует о значимости сегодняшнего заседания.
Your presence here, I think, testifies to the importance of this meeting. Я считаю, что Ваше присутствие здесь свидетельствует о важности этого заседания.