This army was moving more slowly but its presence was already causing a number of John's supporters alarm. |
Основная армия двигалась медленно, однако само присутствие противника уже вызывало у ряда сторонников Жана тревогу. |
The definition gives a strong guarantee that presence or absence of an individual will not affect the final output of the algorithm significantly. |
Определение также дает сильную гарантию того, что присутствие или отсутствие индивидуума не повлияет на окончательный вывод алгоритма. |
The loss of Newfoundland and Acadia restricted the French presence on the Atlantic to Cape Breton Island. |
Потеря Ньюфаундленда и Акадии ограничила французское присутствие на Атлантическом побережье вплоть до острова Кейп-Бретон. |
The Japanese Self-Defense Force maintains a permanent presence in the town. |
Силы самообороны Японии поддерживают постоянное присутствие в посёлке. |
The presence within Canada of people representative of many different cultures and nations has also been an important boost to Canada's international trade. |
Присутствие в Канаде представителей разных культур и народов является также важным фактором, стимулирующим международную торговлю Канады. |
The Doctor's presence on the Sea Base is detected when Turlough summons a lift. |
Присутствие Доктора на базе замечают, когда Турлоу вызывает лифт. |
Most such concepts would require a considerable long-term human presence in space and relatively low-cost access to space. |
Для реализации подобных планов требуется длительное присутствие человека в космосе, и относительно недорогой доступ в космос. |
Britain's global presence and influence is further amplified through its trading relations, foreign investments, official development assistance and military engagements. |
Мировое присутствие и влияние Британии усиливаются также благодаря торговым отношениям, иностранным инвестициям, официальной помощи в целях развития и военным силам. |
From 1770 to 1798 there was a continuing presence of the Russian Navy among the Knights of Malta. |
С 1770 до 1798 года было постоянное присутствие российского Военно-Морского Флота среди рыцарей Мальты. |
He is also sensitive to mystical beings and forces and is able to detect their presence and activities without effort. |
Он также чувствителен к мистическим существам и в состоянии обнаружить их присутствие и действия без усилий. |
Starting in the 1940s, U.S. military presence in Alaska was also greatly expanded. |
Начиная с 1940-х годов, военное присутствие США на Аляске было также значительно расширено. |
Only when you have events, they appear, in the most difficult places of life where their presence... |
Только тогда, когда у вас есть события, они появляются в самых труднодоступных местах жизни, где их присутствие... |
Howard locates Phil, who is arrested for his presence at the laboratory with no security clearance. |
Говард находит Фила, который арестован за его присутствие в лаборатории без разрешения службы безопасности. |
The presence of Basque whalers in these waters continued to be recorded into the 1620s. |
Присутствие баскских китобоев в этих водах регистрируется в записях 1620-х гг. |
The presence of a magnetic field indicates that the planet is still geologically alive. |
Присутствие магнитного поля указывает на то, что планета ещё геологически «жива». |
The Dutch also wanted to maintain a regional presence and to secure their economic interests in Indonesia. |
Голландцы также хотели сохранить присутствие в регионе в целях продвижения своих экономических интересов в Индонезии. |
Doggett's presence did not give the series the ratings boost the network executives were hoping for. |
Присутствие Доггетта не дало сериалу повышение рейтингов, на которое надеялись руководители телесети. |
Falling evaporating bodies may also be responsible for the presence of gas located high above the plane of the main debris disk. |
Падающие и испаряющиеся тела также могут быть ответственны за присутствие высоко над плоскостью главного осколочного диска газов. |
Nonetheless, the presence of the Zrínyi and other battleships tied down a substantial force of Allied ships. |
Тем не менее, присутствие Зриньи и других линкоров отвлекало на себя большие силы Союзнических флотов. |
Traditionally the biliary tract has been considered to be normally sterile, and the presence of microorganisms in bile is a marker of pathological process. |
Традиционно считалось, что жёлчный проток стерилен, а присутствие в жёлчи микроорганизмов является маркером патологического процесса. |
The German diplomatic presence in Iceland, along with the island's strategic importance, alarmed the British. |
Немецкое дипломатическое присутствие в Исландии, и стратегическое значение острова, встревожило англичан. |
Its presence in the tropics is difficult to determine due to confusion with other hammerhead species. |
Его присутствие в тропиках трудно определить из-за путаницы с другими видами акул-молотов. |
Christine cites Quinn's volatile presence and Carrie's bipolar disorder among other things, and the judge rules in favor of child services. |
Кристин ссылается на нестабильное присутствие Куинна и биполярное расстройство Кэрри, и судья выносит вердикт в пользу служб защиты. |
In countries in which Amnesty International has a strong presence, members are organized as "sections". |
В странах, где присутствие Международной амнистии наиболее заметно, члены организуются в секции. |
The presence of the monks' army was a critical factor in the eventual expulsion of the Japanese invaders. |
Присутствие армии монахов стало одним из решающим факторов в изгнании японских захватчиков. |