| UNEP presence at subregional level and special support to post-conflict countries is also called for. | Требуется также обеспечить представленность ЮНЕП на субрегиональном уровне и оказание специальной поддержки странам, находящимся в постконфликтной ситуации. |
| OHCHR maintained a strong online presence by making all substantive publications available electronically free of charge on its website. | УВКПЧ обеспечивало широкую представленность в веб-сети, представляя все основные публикации в электронной форме для размещения на веб-сайте Управления на безвозмездной основе. |
| The percentage of women in executive positions fails to reflect their presence in the working world and their high levels of education. | Процентная доля женщин на руководящих должностях не отражает их представленность среди работающего населения и их высокий уровень образования. |
| Women's presence in senior appointive governmental posts has mainly a visibility effect and can be ephemeral. | Представленность женщин на высоких назначаемых должностях в правительстве особенно бросается в глаза, но может оказаться недолгосрочной. |
| UNIDO's presence on international forums will be slightly reduced. | Будет несколько снижена представленность ЮНИДО на международных форумах. |
| The opening of 14 UNIDO Desks would increase the Organization's field presence by almost 50 per cent. | После открытия 14 бюро ЮНИДО представленность Организации на местах увеличится почти на 50 процентов. |
| Women's presence in decision-making bodies does not automatically ensure attention to gender equality in political processes. | Представленность женщин в руководящих органах не гарантирует автоматически уделение внимания вопросам гендерного равенства в политических процессах. |
| Their presence in the caring professions seemed to be related to the nature of women. | Их представленность в профессиях, связанных с уходом и заботой, по-видимому, соответствует женской природе. |
| Women's presence on local councils was particularly important, because it allowed for the discussion of gender-specific policy issues. | Представленность женщин в местных советах особенно важна, поскольку дает возможность обсуждать политические вопросы, касающиеся конкретно женщин. |
| While there was a dialogue regarding political discrimination against women, there remained a low presence of women at decision-making levels. | Хотя ведется диалог по проблеме политической дискриминации в отношении женщин, представленность женщин на уровне принятия решений остается низкой. |
| Women in the judiciary began to have a significant presence after 1981. | Начиная с 1981 года представленность женщин в судебных органах заметно возрастает. |
| Under article 8, Governments are obliged to ensure the presence of women at all levels and in all areas of international affairs. | В соответствии со статьей 8 правительства должны обеспечивать представленность женщин на всех уровнях и во всех областях международных отношений. |
| The presence of focal points in NCBs seems to be a first stage in improving their coordination. | По всей видимости, представленность координационных центров в составе НКО является первым этапом на пути совершенствования координации их деятельности. |
| Measures are required to ensure that lack of field presence does not lead to depriving the country of the needed multilateral assistance. | Необходимые меры по обеспечению того, чтобы недостаточная представленность на местах не лишала страну необходимой многосторонней помощи. |
| Measures should be taken to ensure UNIDO's country presence and increase technical cooperation delivery. | Необходимо принять меры, призванные усилить представленность ЮНИДО в странах и повысить объем осуществления мероприятий в области технического сотрудничества. |
| The presence of women in Parliament, the judiciary and the administration had also increased. | Возросла также представленность женщин в парламенте, в судебных органах и в органах государственного управления. |
| Women have had little presence in the National Congress, although recent elections have seen a slight increase. | В Национальном конгрессе представленность женщин весьма незначительна, однако на последних выборах было отмечено ее небольшое возрастание. |
| This record shows that the presence of women in positions of power that are popularly elected is declining. | Все это подтверждает тот факт, что на публичных выборах представленность женщин на постах органов власти снижается. |
| The presence of women in all phases of peacekeeping missions must be visible and constant. | Представленность женщин на всех этапах миротворческих операций должна быть зримой и постоянной. |
| Expanding UNIDO's technical cooperation portfolio required decentralization, with a more effective presence in the field. | Для увеличения портфеля проектов техни-ческого сотрудничества ЮНИДО требуется децент-рализация, предусматривающая более эффективную представленность на местах. |
| The Organization's field presence was critical to the success of technical cooperation programmes. | Для успешного осуществления программ в области технического сотрудничества решающее значение имеет представленность ЮНИДО на местах. |
| It appreciated the significant presence of women in political decision-making positions. | Она высоко оценила значительную представленность женщин на политических и директивных должностях. |
| To further streamline the partnership between GUAM member States and UNIDO, the Organization should ensure a strong country presence. | В целях даль-нейшего совершенствования партнерских отноше-ний между государствами - членами ГУАМ и ЮНИДО Организации следует обеспечить свою стабильную представленность в этих странах. |
| UNODC continues to maintain an operational presence in South-Eastern and Eastern Europe. | ЮНОДК по-прежнему обеспечивает оперативную представленность в странах Юго-Восточной и Восточной Европы. |
| This requires a strong field presence, with adequate monitoring and analytical capacity in the UNIDO field office. | Для этого требуется эффективная представленность на местах, которая зависит от надлежащего потенциала соответствующего местного отделе-ния ЮНИДО в области мониторинга и аналитической деятельности. |