Английский - русский
Перевод слова Presence
Вариант перевода Представленность

Примеры в контексте "Presence - Представленность"

Примеры: Presence - Представленность
UNEP presence at subregional level and special support to post-conflict countries is also called for. Требуется также обеспечить представленность ЮНЕП на субрегиональном уровне и оказание специальной поддержки странам, находящимся в постконфликтной ситуации.
OHCHR maintained a strong online presence by making all substantive publications available electronically free of charge on its website. УВКПЧ обеспечивало широкую представленность в веб-сети, представляя все основные публикации в электронной форме для размещения на веб-сайте Управления на безвозмездной основе.
The percentage of women in executive positions fails to reflect their presence in the working world and their high levels of education. Процентная доля женщин на руководящих должностях не отражает их представленность среди работающего населения и их высокий уровень образования.
Women's presence in senior appointive governmental posts has mainly a visibility effect and can be ephemeral. Представленность женщин на высоких назначаемых должностях в правительстве особенно бросается в глаза, но может оказаться недолгосрочной.
UNIDO's presence on international forums will be slightly reduced. Будет несколько снижена представленность ЮНИДО на международных форумах.
The opening of 14 UNIDO Desks would increase the Organization's field presence by almost 50 per cent. После открытия 14 бюро ЮНИДО представленность Организации на местах увеличится почти на 50 процентов.
Women's presence in decision-making bodies does not automatically ensure attention to gender equality in political processes. Представленность женщин в руководящих органах не гарантирует автоматически уделение внимания вопросам гендерного равенства в политических процессах.
Their presence in the caring professions seemed to be related to the nature of women. Их представленность в профессиях, связанных с уходом и заботой, по-видимому, соответствует женской природе.
Women's presence on local councils was particularly important, because it allowed for the discussion of gender-specific policy issues. Представленность женщин в местных советах особенно важна, поскольку дает возможность обсуждать политические вопросы, касающиеся конкретно женщин.
While there was a dialogue regarding political discrimination against women, there remained a low presence of women at decision-making levels. Хотя ведется диалог по проблеме политической дискриминации в отношении женщин, представленность женщин на уровне принятия решений остается низкой.
Women in the judiciary began to have a significant presence after 1981. Начиная с 1981 года представленность женщин в судебных органах заметно возрастает.
Under article 8, Governments are obliged to ensure the presence of women at all levels and in all areas of international affairs. В соответствии со статьей 8 правительства должны обеспечивать представленность женщин на всех уровнях и во всех областях международных отношений.
The presence of focal points in NCBs seems to be a first stage in improving their coordination. По всей видимости, представленность координационных центров в составе НКО является первым этапом на пути совершенствования координации их деятельности.
Measures are required to ensure that lack of field presence does not lead to depriving the country of the needed multilateral assistance. Необходимые меры по обеспечению того, чтобы недостаточная представленность на местах не лишала страну необходимой многосторонней помощи.
Measures should be taken to ensure UNIDO's country presence and increase technical cooperation delivery. Необходимо принять меры, призванные усилить представленность ЮНИДО в странах и повысить объем осуществления мероприятий в области технического сотрудничества.
The presence of women in Parliament, the judiciary and the administration had also increased. Возросла также представленность женщин в парламенте, в судебных органах и в органах государственного управления.
Women have had little presence in the National Congress, although recent elections have seen a slight increase. В Национальном конгрессе представленность женщин весьма незначительна, однако на последних выборах было отмечено ее небольшое возрастание.
This record shows that the presence of women in positions of power that are popularly elected is declining. Все это подтверждает тот факт, что на публичных выборах представленность женщин на постах органов власти снижается.
The presence of women in all phases of peacekeeping missions must be visible and constant. Представленность женщин на всех этапах миротворческих операций должна быть зримой и постоянной.
Expanding UNIDO's technical cooperation portfolio required decentralization, with a more effective presence in the field. Для увеличения портфеля проектов техни-ческого сотрудничества ЮНИДО требуется децент-рализация, предусматривающая более эффективную представленность на местах.
The Organization's field presence was critical to the success of technical cooperation programmes. Для успешного осуществления программ в области технического сотрудничества решающее значение имеет представленность ЮНИДО на местах.
It appreciated the significant presence of women in political decision-making positions. Она высоко оценила значительную представленность женщин на политических и директивных должностях.
To further streamline the partnership between GUAM member States and UNIDO, the Organization should ensure a strong country presence. В целях даль-нейшего совершенствования партнерских отноше-ний между государствами - членами ГУАМ и ЮНИДО Организации следует обеспечить свою стабильную представленность в этих странах.
UNODC continues to maintain an operational presence in South-Eastern and Eastern Europe. ЮНОДК по-прежнему обеспечивает оперативную представленность в странах Юго-Восточной и Восточной Европы.
This requires a strong field presence, with adequate monitoring and analytical capacity in the UNIDO field office. Для этого требуется эффективная представленность на местах, которая зависит от надлежащего потенциала соответствующего местного отделе-ния ЮНИДО в области мониторинга и аналитической деятельности.