UNEP presence at subregional level and special support to post-conflict countries is also called for. |
Требуется также обеспечить представленность ЮНЕП на субрегиональном уровне и оказание специальной поддержки странам, находящимся в постконфликтной ситуации. |
OHCHR maintained a strong online presence by making all substantive publications available electronically free of charge on its website. |
УВКПЧ обеспечивало широкую представленность в веб-сети, представляя все основные публикации в электронной форме для размещения на веб-сайте Управления на безвозмездной основе. |
The percentage of women in executive positions fails to reflect their presence in the working world and their high levels of education. |
Процентная доля женщин на руководящих должностях не отражает их представленность среди работающего населения и их высокий уровень образования. |
Women's presence in senior appointive governmental posts has mainly a visibility effect and can be ephemeral. |
Представленность женщин на высоких назначаемых должностях в правительстве особенно бросается в глаза, но может оказаться недолгосрочной. |
UNIDO's presence on international forums will be slightly reduced. |
Будет несколько снижена представленность ЮНИДО на международных форумах. |
The opening of 14 UNIDO Desks would increase the Organization's field presence by almost 50 per cent. |
После открытия 14 бюро ЮНИДО представленность Организации на местах увеличится почти на 50 процентов. |
Women's presence in decision-making bodies does not automatically ensure attention to gender equality in political processes. |
Представленность женщин в руководящих органах не гарантирует автоматически уделение внимания вопросам гендерного равенства в политических процессах. |
Their presence in the caring professions seemed to be related to the nature of women. |
Их представленность в профессиях, связанных с уходом и заботой, по-видимому, соответствует женской природе. |
Women's presence on local councils was particularly important, because it allowed for the discussion of gender-specific policy issues. |
Представленность женщин в местных советах особенно важна, поскольку дает возможность обсуждать политические вопросы, касающиеся конкретно женщин. |
While there was a dialogue regarding political discrimination against women, there remained a low presence of women at decision-making levels. |
Хотя ведется диалог по проблеме политической дискриминации в отношении женщин, представленность женщин на уровне принятия решений остается низкой. |
Women in the judiciary began to have a significant presence after 1981. |
Начиная с 1981 года представленность женщин в судебных органах заметно возрастает. |
Under article 8, Governments are obliged to ensure the presence of women at all levels and in all areas of international affairs. |
В соответствии со статьей 8 правительства должны обеспечивать представленность женщин на всех уровнях и во всех областях международных отношений. |
The presence of focal points in NCBs seems to be a first stage in improving their coordination. |
По всей видимости, представленность координационных центров в составе НКО является первым этапом на пути совершенствования координации их деятельности. |
Measures are required to ensure that lack of field presence does not lead to depriving the country of the needed multilateral assistance. |
Необходимые меры по обеспечению того, чтобы недостаточная представленность на местах не лишала страну необходимой многосторонней помощи. |
Measures should be taken to ensure UNIDO's country presence and increase technical cooperation delivery. |
Необходимо принять меры, призванные усилить представленность ЮНИДО в странах и повысить объем осуществления мероприятий в области технического сотрудничества. |
The presence of women in Parliament, the judiciary and the administration had also increased. |
Возросла также представленность женщин в парламенте, в судебных органах и в органах государственного управления. |
Women have had little presence in the National Congress, although recent elections have seen a slight increase. |
В Национальном конгрессе представленность женщин весьма незначительна, однако на последних выборах было отмечено ее небольшое возрастание. |
This record shows that the presence of women in positions of power that are popularly elected is declining. |
Все это подтверждает тот факт, что на публичных выборах представленность женщин на постах органов власти снижается. |
The presence of women in all phases of peacekeeping missions must be visible and constant. |
Представленность женщин на всех этапах миротворческих операций должна быть зримой и постоянной. |
Expanding UNIDO's technical cooperation portfolio required decentralization, with a more effective presence in the field. |
Для увеличения портфеля проектов техни-ческого сотрудничества ЮНИДО требуется децент-рализация, предусматривающая более эффективную представленность на местах. |
The Organization's field presence was critical to the success of technical cooperation programmes. |
Для успешного осуществления программ в области технического сотрудничества решающее значение имеет представленность ЮНИДО на местах. |
It appreciated the significant presence of women in political decision-making positions. |
Она высоко оценила значительную представленность женщин на политических и директивных должностях. |
To further streamline the partnership between GUAM member States and UNIDO, the Organization should ensure a strong country presence. |
В целях даль-нейшего совершенствования партнерских отноше-ний между государствами - членами ГУАМ и ЮНИДО Организации следует обеспечить свою стабильную представленность в этих странах. |
UNODC continues to maintain an operational presence in South-Eastern and Eastern Europe. |
ЮНОДК по-прежнему обеспечивает оперативную представленность в странах Юго-Восточной и Восточной Европы. |
This requires a strong field presence, with adequate monitoring and analytical capacity in the UNIDO field office. |
Для этого требуется эффективная представленность на местах, которая зависит от надлежащего потенциала соответствующего местного отделе-ния ЮНИДО в области мониторинга и аналитической деятельности. |