Английский - русский
Перевод слова Presence
Вариант перевода Присутствие

Примеры в контексте "Presence - Присутствие"

Примеры: Presence - Присутствие
In 1991, a policy decision was taken at Cabinet level to increase the presence of women on public bodies. В 1991 году на уровне Кабинета министров было принято принципиально важное решение расширить присутствие женщин в государственных органах.
In its resolution 1546 the Security Council had previously authorized the presence of the multinational force in that country. Резолюция 1546 Совета Безопасности ранее санкционировала присутствие многонациональных сил в этой стране.
We are also grateful to the Secretary-General and the Deputy Secretary-General for their presence and their leadership. Мы также признательны Генеральному секретарю и первому заместителю Генерального секретаря за их присутствие и руководство.
She welcomed, however, the presence in the delegation of high-level members of the Government. Тем не менее она приветствует присутствие в составе делегации высокопоставленных членов правительства.
At the same time, that presence will provide an environment in which the Afghan security forces can build capacity. В то же время это присутствие обеспечит условия, в которых афганские силы безопасности смогут укреплять свой потенциал.
The organization will use its global presence, its country programme capacity and its voice to help change the world with children. Фонд будет использовать свое глобальное присутствие, свои страновые программы и свое влияние для содействия изменению положения детей в мире.
The rapid development and all-pervasive presence of digital technology in the economy and society will call for special attention. Стремительное развитие и повсеместное присутствие цифровой технологии в экономике и обществе потребуют к себе особого внимания.
Civilian officers would be deployed wherever there is a MONUC military presence. Везде, где имеет место военное присутствие МООНДРК, будет развертываться и гражданский персонал.
In order to enhance its monitoring capabilities, MONUC has increased its presence in the eastern Democratic Republic of the Congo. В целях усиления своего потенциала по наблюдению МООНДРК расширила свое присутствие на востоке Демократической Республики Конго.
Meanwhile, UNHCR has established a presence in Kambia. Тем временем УВКБ обозначило свое присутствие в Камбиа.
The presence here today of important senior representatives of a great many of those organizations is testimony of that. Об этом свидетельствует присутствие здесь сегодня высокопоставленных должностных лиц многих этих организаций.
A widespread, robust international military presence in support of domestic security forces remains absolutely critical. Повсеместное и сильное международное присутствие в поддержку действий внутренних сил безопасности абсолютно необходимо.
I should also like to tell Mr. Zebari how useful his presence here today is. Я также хотел бы сказать гну Зибари, насколько важным является сегодня его присутствие в этом зале.
Indeed, one barely notices the presence of guards when visiting prisons. При посещении тюрем вообще трудно заметить присутствие надзирателей.
The Special Representative hopes that more international non-governmental organizations will find it possible to invest in a full-time presence in Rwanda. Специальный представитель надеется, что число международных неправительственных организаций, которые сочтут возможным вложить силы и средства, обеспечив свое полноценное присутствие в Руанде, будет расти.
Measure 2.9 (presence of emergency response teams). Мера 2.9 (присутствие аварийно-спасательных команд).
Isolated and varied examples of how these countries finance their military presence in the Democratic Republic of the Congo are given below. Ниже приводятся отдельные различные примеры того, как эти страны финансируют свое военное присутствие в Демократической Республике Конго.
The presence of the Deputy Secretary-General is particularly meaningful. Присутствие Первого заместителя Генерального секретаря исключительно важно.
Several potential troop contributors have since expressed their interest in augmenting their current presence or participating in the Mission. За истекшее время ряд стран, которые могли бы предоставить войска, выразили намерение расширить свое нынешнее присутствие в районе операции или участие в деятельности Миссии.
During the period under review, the United Nations peacekeeping presence in southern Lebanon underwent significant transformation. В рассматриваемый период миротворческое присутствие Организации Объединенных Наций в Южном Ливане претерпело существенные изменения.
Many have stressed the need not to transform peacekeeping forces into a long-standing presence. Многие выступавшие подчеркивали необходимость не превращать операции по поддержанию мира в долгосрочное присутствие.
I would also recommend the presence of the person's lawyer at interrogation sessions. Я бы также рекомендовал обеспечить присутствие на допросах адвоката соответствующего лица.
This has the effect of blocking reconstruction and development activities and limiting the presence of the Government in the affected areas. Это блокирует деятельность по реконструкции и развитию и ограничивает присутствие правительства в таких районах.
We welcome the presence of the Secretary-General at this open debate and thank him for his very informative briefing. Мы с удовлетворением отмечаем присутствие Генерального секретаря на этих открытых прениях и благодарим его за его очень содержательный брифинг.
The Group therefore is not in a position to confirm the presence of Mr. Kapylou in Côte d'Ivoire. Поэтому Группа не в состоянии подтвердить присутствие г-на Капылова в Кот-д'Ивуаре.