Article 552 prescribes the presence of legal counsel and a legal representative when charges are being laid against a minor. |
Статья 552 предусматривает присутствие защитника и законного представителя при предъявлении обвинения несовершеннолетнему. |
But your presence here is not only unneeded, it's unwanted. |
Но твое присутствие здесь не только необязательно, оно не желанно. |
If it pleases the court, this lady's presence is completely unnecessary. |
Если это устроит суд, присутствие этой леди совершенно излишне. |
My presence will only draw attention to them. |
Моё присутствие лишь привлечет их внимание. |
We will have conquered the Solar System before our presence here is discovered. |
Мы завоюем Солнечную систему, прежде чем наше присутствие обнаружат. |
I'm afraid that your presence is interrupting my teaching schedule. |
Боюсь, что ваше присутствие мешает моей педагогической деятельности. |
You'll never do anything to give away your presence. |
Постарайся просто особо не светиться, чтобы не выдавать своё присутствие. |
I believe the presence of American agents may help calm the violence, because... this cartel is afraid of nothing in Mexico. |
Я считаю, что присутствие американских агентов поможет утихомирить насилие, потому что... в Мексике этот картель ничего не боится. |
But now I see that the Federation's presence here is essential for our long-term security and growth. |
Но теперь я вижу, что присутствие Федерации необходимо для обеспечения нашей безопасности и восстановления. |
I suffered his presence time and again to do little jobs for me. |
Я терпела его присутствие снова и снова в маленьких работах для меня. |
Like the Great Pyramid itself, their presence and purpose cannot be easily explained. |
Как и собственно Большая Пирамида, их присутствие и назначение не имеют легкого обьяснения. |
The presence we heard earlier belonged to the Arc, Gabriel. |
Присутствие, что мы почуяли недавно, это архангел Гавриил. |
Problem is, that also exposes your presence. |
Проблема в том, что это обнаруживает твоё присутствие. |
Martha Cooley... the strongest paranormal presence I've felt in all my years of research. |
Это самое сильное паранормальное присутствие, которое я ощущал за все годы исследований. |
The continuous presence of the armed elements of the Rassemblement congolais pour la démocratie is a violation of Security Council resolution 1304. |
Сохраняющееся присутствие там вооруженных элементов Конголезского объединения за демократию является нарушением резолюции 1304 Совета Безопасности. |
Although my presence helps him getting better, he never stops drinking. |
И хотя мое присутствие помогает ему выздоравливать, он никогда не прекратит пить. |
I was beginning to think My presence went unnoticed. |
Я уже начала думать, что мое присутствие не заметили. |
Your presence here is greatly appreciated. |
Ваше присутствие здесь оценивается по достоинству. |
Within that manmade prototype I fought, I sensed the presence of Megatron. |
Внутри искусственного прототипа, с которым я дрался, я чувствовал присутствие Мегатрона. |
No doubt it was why I was confused when I first felt his presence. |
Без сомнения, именно поэтому я была в замешательстве, когда впервые почувствовала его присутствие. |
A woman's presence can only hinder our escape. |
Женское присутствие может погубить наш побег. |
Your presence is an honor, but this is a closed trial. |
Ваше присутствие честь для нас, но это закрытый суд. |
Out of everyone, your presence is the least necessary. |
Из всех нас твое присутствие самое бесполезное. |
I'll check primary and secondary systems for any anomalous energy readings that might indicate the presence of an explosive device. |
Я проверю первичные и вторичные системы на любые аномальные показания энергии, которые могли бы указать присутствие взрывчатого устройства. |
And you presence here is not at all welcome. |
И ваше присутствие здесь совсем необязательно. |