| Then my presence is to our mutual advantage? | Тогда мое присутствие К нашему взаимному благу. |
| Why does Enterprise require the presence of carbon units? | Почему на Энтерпрайзе необходимо присутствие карбонных элементов? |
| It somehow masks the presence of a symbiote, right? | Это то как маскирует присутствие симбионта, верно? |
| There's nothing more I can do here, and my presence seems to make Candy worse. | Мне нечего здесь больше делать. А мое присутствие плохо влияет на Кэнди. |
| Most people are too closed off to admit the presence of spirits, but they are all around us here. | Многие не хотят признавать присутствие духов, но они среди нас. |
| If there's a woman that can take your presence for more than 10 seconds you should hang on to her like grim death. | Если есть женщина, которая может выдержать твоё присутствие хоть 10 секунд ты должен держаться за неё мёртвой хваткой. |
| Just your presence your the smell will attract the newborn. | Одно только твое присутствие и запах буду привлекать новорожденных |
| Meanwhile, we're checking to see if any of our people can confirm his presence in Berlin. | Да. Тем временем, мы подняли наших агентов, чтобы они могли подтвердить его присутствие в Берлине. |
| We need military presence, but we need to move to politics. | Военное присутствие необходимо, но необходимо подключить политику. |
| To me, your presence in the same room is a torture in itself. | Ваше присутствие - самая худшая из пыток. |
| To increase the chances of feeling a sensed presence, Dr Persinger started to apply the magnetic field to both sides of the head. | Чтобы увеличить шансы появления ощутимого присутствие, доктор Персингер начал воздействовать магнитным полем с обоих сторон головы. |
| In our time, we have sifted the sands of Mars established a presence there and fulfilled a century of dreams. | За все это время мы тщательно изучили пески Марса, обозначили свое присутствие и исполнили вековую мечту. |
| Yesterday I was walking through the woods... and I felt its presence, just like I did all those years ago. | Вчера я шёл по лесу... и чувствовал его присутствие, как многие годы назад. |
| Would you be willing to describe this presence? | Вы могли бы описать это присутствие? |
| From what I saw on the news, a puzzle like this one, your presence was inevitable. | Судя по тому, что я увидел в новостях - загадка вроде этой - ваше присутствие было неизбежным, раньше или позже. |
| Showing stunning presence of mind, she dared to resist her attacker, which may be the only reason you didn't find her on that floor. | Проявив потрясающее присутствие духа, она не побоялась противостоять нападавшему, и, возможно, только поэтому вы нашли на том полу не её. |
| Like, you know, I can feel her presence, or I got this sensation. | Как... будто я чувствую ее присутствие. или возникает такое чувство... |
| I know my presence bothers you, and I hate to bother anyone. | Я знаю, что моё присутствие досаждает тебе А я ненавижу досаждать людям |
| Alice's presence helped speeding up her departure? | А присутствие Элис подстегнуло её уйти? |
| You know, without the spur of your presence I would never have roused myself to invite them. | Знаешь, если бы меня не побуждало твоё присутствие, я едва ли раскачался бы пригласить их. |
| And the fact that Mr Thomason was installing windows the previous weekend, would explain the presence of small particles of glass on his trousers. | А то, что на прошлых выходных м-р Томасон устанавливал окна, не объясняет ли присутствие мельчайших частичек стекла на его брюках. |
| If your presence here can be kept secret, | Если ваше присутствие можно будет сохранить в тайне, |
| Perhaps now you find the presence of a political officer a bit more appealing? | Вероятно, теперь вы сочтёте присутствие советника по политике чуть более привлекательным? |
| Despite his group's heavy online presence, he's done a pretty good job of keeping his identity under wraps. | Несмотря на то, что присутствие его группы в интернете достаточно частое, он проделал хорошую работу чтобы сохранить свою личность в тайне. |
| Your mere presence spoils the respect of the class for me! | Само ваше присутствие подрывает доверие класса ко мне! |