Английский - русский
Перевод слова Presence
Вариант перевода Присутствие

Примеры в контексте "Presence - Присутствие"

Примеры: Presence - Присутствие
Then my presence is to our mutual advantage? Тогда мое присутствие К нашему взаимному благу.
Why does Enterprise require the presence of carbon units? Почему на Энтерпрайзе необходимо присутствие карбонных элементов?
It somehow masks the presence of a symbiote, right? Это то как маскирует присутствие симбионта, верно?
There's nothing more I can do here, and my presence seems to make Candy worse. Мне нечего здесь больше делать. А мое присутствие плохо влияет на Кэнди.
Most people are too closed off to admit the presence of spirits, but they are all around us here. Многие не хотят признавать присутствие духов, но они среди нас.
If there's a woman that can take your presence for more than 10 seconds you should hang on to her like grim death. Если есть женщина, которая может выдержать твоё присутствие хоть 10 секунд ты должен держаться за неё мёртвой хваткой.
Just your presence your the smell will attract the newborn. Одно только твое присутствие и запах буду привлекать новорожденных
Meanwhile, we're checking to see if any of our people can confirm his presence in Berlin. Да. Тем временем, мы подняли наших агентов, чтобы они могли подтвердить его присутствие в Берлине.
We need military presence, but we need to move to politics. Военное присутствие необходимо, но необходимо подключить политику.
To me, your presence in the same room is a torture in itself. Ваше присутствие - самая худшая из пыток.
To increase the chances of feeling a sensed presence, Dr Persinger started to apply the magnetic field to both sides of the head. Чтобы увеличить шансы появления ощутимого присутствие, доктор Персингер начал воздействовать магнитным полем с обоих сторон головы.
In our time, we have sifted the sands of Mars established a presence there and fulfilled a century of dreams. За все это время мы тщательно изучили пески Марса, обозначили свое присутствие и исполнили вековую мечту.
Yesterday I was walking through the woods... and I felt its presence, just like I did all those years ago. Вчера я шёл по лесу... и чувствовал его присутствие, как многие годы назад.
Would you be willing to describe this presence? Вы могли бы описать это присутствие?
From what I saw on the news, a puzzle like this one, your presence was inevitable. Судя по тому, что я увидел в новостях - загадка вроде этой - ваше присутствие было неизбежным, раньше или позже.
Showing stunning presence of mind, she dared to resist her attacker, which may be the only reason you didn't find her on that floor. Проявив потрясающее присутствие духа, она не побоялась противостоять нападавшему, и, возможно, только поэтому вы нашли на том полу не её.
Like, you know, I can feel her presence, or I got this sensation. Как... будто я чувствую ее присутствие. или возникает такое чувство...
I know my presence bothers you, and I hate to bother anyone. Я знаю, что моё присутствие досаждает тебе А я ненавижу досаждать людям
Alice's presence helped speeding up her departure? А присутствие Элис подстегнуло её уйти?
You know, without the spur of your presence I would never have roused myself to invite them. Знаешь, если бы меня не побуждало твоё присутствие, я едва ли раскачался бы пригласить их.
And the fact that Mr Thomason was installing windows the previous weekend, would explain the presence of small particles of glass on his trousers. А то, что на прошлых выходных м-р Томасон устанавливал окна, не объясняет ли присутствие мельчайших частичек стекла на его брюках.
If your presence here can be kept secret, Если ваше присутствие можно будет сохранить в тайне,
Perhaps now you find the presence of a political officer a bit more appealing? Вероятно, теперь вы сочтёте присутствие советника по политике чуть более привлекательным?
Despite his group's heavy online presence, he's done a pretty good job of keeping his identity under wraps. Несмотря на то, что присутствие его группы в интернете достаточно частое, он проделал хорошую работу чтобы сохранить свою личность в тайне.
Your mere presence spoils the respect of the class for me! Само ваше присутствие подрывает доверие класса ко мне!