Английский - русский
Перевод слова Presence
Вариант перевода Присутствие

Примеры в контексте "Presence - Присутствие"

Примеры: Presence - Присутствие
In 1957 a United States Air Force presence was re-established and the airstrip and ancillary facilities were enlarged. В 1957 году присутствие на острове ВВС Соединенных Штатов возобновилось и взлетно-посадочная полоса и вспомогательные объекты были расширены.
The presence of such a large number of human visitors and vessels will undeniably pose new challenges to the Antarctic environment. Присутствие в Антарктике столь большого числа людей и судов, несомненно, будет создавать новые проблемы для ее окружающей среды.
Mr. Chowdhury: Mr. President, we welcome amongst us the presence of Mr. Svilanovic, Foreign Minister of the Federal Republic of Yugoslavia. Г-н Чоудхури: Мы приветствуем присутствие среди нас министра иностранных дел Союзной республики Югославии г-на Горана Свилановича.
A credible United Nations presence will serve as a confidence-building measure that we hope will promote trust and bolster the peace negotiations. Надежное присутствие Организации Объединенных Наций послужит мерой укрепления доверия, которая, как мы надеемся, будет способствовать формированию климата доверия и активизации мирных переговоров.
The growing United Nations presence in Ethiopia and Eritrea should calm tensions and create an environment for the search for solutions. Расширяющееся присутствие Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее должно ослабить напряженность и создать условия для поиска решений.
Threats and even direct attacks are perpetrated, which frequently makes the presence of such organizations among victims impossible. Имеют место угрозы и даже прямые нападения, что часто делает невозможным присутствие таких организаций среди жертв.
I am pleased to recognize the presence in the Assembly Hall of many of my colleagues and friends from the Conference. Мне приятно отметить присутствие в Зале Ассамблеи многих из моих коллег и друзей по Конференции.
The search for better bilateral relations goes on forever, but the presence of United Nations peacekeepers should not. Стремление к совершенствованию двусторонних отношений носит постоянный характер, а вот присутствие миротворцев Организации Объединенных Наций таковым быть не должно.
Their presence in the area is a measure for building confidence between the two sides in support of the peace process. Их присутствие в этом регионе является мерой укрепления доверия между двумя сторонами в интересах поддержки мирного процесса.
We are grateful to them, and their presence is ensured through the fruits of their work. Мы выражаем им признательность, и их присутствие обеспечено плодами их трудов.
The Force has recently deployed a battalion to Mile 91 and has consolidated its presence at Bo and Rogberi. Недавно силы разместили батальон в лагере на 91-й миле и упрочили свое присутствие в Бо и Рогбери.
The presence of mercenaries in that country had been one of the most important issues during his mandate. Присутствие наемников в этой стране было одним из важнейших вопросов в период выполнения его мандата.
This mode of supply, mode 3, is called "commercial presence". Способ З оказания услуг называется коммерческое присутствие.
Their presence is a source of tension, fear and intimidation used by the Israelis against the Lebanese. Их присутствие является источником напряженности, лежит в основе практики запугивания и террора, применяемой Израилем против ливанцев.
Their presence will increase the capacity of MONUC to monitor the human rights situation in the country. Их присутствие позволит расширить возможности МООНДРК по контролю за положением в области прав человека в этой стране.
Without a shadow of doubt, their presence has had a real impact on the human rights situation. Их присутствие в стране, несомненно, оказало реальное воздействие на улучшение положения в области прав человека.
We are profoundly glad to welcome to this Hall the Swiss delegation, whose presence here has further enhanced the universality of the Organization. Мы чрезвычайно рады приветствовать в этом Зале швейцарскую делегацию, чье присутствие здесь способствует укреплению универсального характера Организации.
Their presence in the areas of return is a vital confidence- and security-building measure to encourage others to return. Их присутствие в районах возвращения является важнейшей мерой укрепления доверия и укрепления безопасности, которая поощряет других к возвращению.
The Rwandans are saying that there are génocidaires in the Democratic Republic of the Congo in order to justify their presence. Руандийцы заявляют, что участники геноцида находятся в Демократической Республике Конго, для того, чтобы оправдать свое присутствие там.
Since their presence was illegal, under the fourth Geneva Convention responsibility for their safety lay with the occupying Power. В силу того, что их присутствие там было незаконным, по четвертой Женевской конвенции ответственность за их безопасность лежит исключительно на оккупирующей державе.
His presence, however, is appropriate, because today we are addressing the plight of the Cuban people. Вместе с тем его присутствие является достаточно уместным, поскольку сегодня мы обсуждаем проблему, связанную с бедственным положением кубинского народа.
Hence, a robust military presence by the international community will remain essential for the foreseeable future. Поэтому мощное военное присутствие международного сообщества будет сохранять существенно важное значение в обозримом будущем.
Your personal presence here today is greatly appreciated by us all. Все мы высоко ценим Ваше личное присутствие здесь сегодня.
There was an excessive police and military presence, which had resulted in many different human rights violations. На территории наблюдается чрезмерное присутствие сотрудников полиции и военных, что неоднократно приводило к нарушениям прав человека.
Your presence among us, Mr. President, is an unequivocal sign of the importance attached by your Government to conflict prevention. Г-н Председатель, Ваше присутствие среди нас является несомненным признаком той важности, которую Ваше правительство придает предотвращению конфликтов.