Английский - русский
Перевод слова Presence
Вариант перевода Присутствие

Примеры в контексте "Presence - Присутствие"

Примеры: Presence - Присутствие
Your vile presence defiles this sacred ground. Ваше мерзкое присутствие чернит эту священную землю.
I wish I'd had the presence of mind to think of this when she was still alive. Я хотела бы иметь присутствие духа думать об этом когда она была еще жива.
I need a uniform presence for a next of kin visit. Мне нужно присутствие полицейского в униформе для визита к родственникам.
His presence in the court concerns me. Его присутствие при дворе меня беспокоит.
Your presence here is in violation of interstellar law. Ваше присутствие здесь нарушает межзвёздные законы.
His presence gave America permission to like me. Его присутствие позволяло Америке любить меня.
Thus, when she does make a public appearance, her mere presence causes quite a stir. Таким образом, когда она выходит в свет, ее простое присутствие вызывает общественное волнение.
Your nurturing presence is exactly what I needed. Твое заботливое присутствие именно то, что мне нужно.
Why exactly is your presence so necessary? А почему, собственно, твоё присутствие так необходимо?
Your presence here is what she craves, and you have a life elsewhere. Ваше присутствие, вот что ей нужно, а вы живете в другом месте.
Your presence is affecting the balance of power in this facility. Ваше присутствие подрывает мой авторитет в лаборатории.
Applying the correct alchemical triggers will reveal its presence. Применяя правильные алхимические триггеры мы раскроем их присутствие.
The Dagda Mor may be gone, but his presence has stirred other evils. Пусть Дагда Мора больше нет, но его присутствие разбудило и другое зло.
The norigae belonging to the woman who cooly slept in the man's presence and then disappeared... Норигэ девушки, которая спала, несмотря на присутствие мужчины, а потом исчезла...
And speaking truthfully, sir, your mere presence spoils my respect for the future of Prussian mathematics. И если честно, сэр, само ваше присутствие подрывает моё уважение к будущему прусской математики.
To celebrate the presence of a genuine United States marshal, next round is on me. Чтобы почтить присутствие настоящего федерального маршала, следующий круг за мой счет.
We need to mark her presence here on earth. Мы должны отметить её присутствие на земле.
Our presence alongside is still being completely ignored. Наше присутствие до сих пор полностью игнорируется.
Sensor readings would've revealed the presence of any disease organisms. Приборы бы показали присутствие болезнетворных бактерий.
For a long time, I felt your presence. Долгое время я ощущала твоё присутствие.
Been nice, spending time out here, feeling his presence. Здорово было побывать здесь, почувствовать его присутствие.
My presence here is clearly causing unhappiness. Мое присутствие здесь явно приносит неприятности.
Master, I detect the presence of my son. Учитель, я чувствую присутствие своего сына.
It may belong to the fugitives and register our presence here. Возможно, он принадлежит преступникам и обнаруживает наше присутствие здесь.
We feel her continued presence together with the reactions, add to a hostile working environment. Мы считаем, что ее продолжительное присутствие, а также реакция на нее, приводят к враждебному окружению на работе.