Английский - русский
Перевод слова Presence
Вариант перевода Присутствие

Примеры в контексте "Presence - Присутствие"

Примеры: Presence - Присутствие
Delegations expressed their appreciation for the presence of the representatives of the Department for General Assembly and Conference Management. Делегации выразили признательность представителям Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению за их присутствие.
A critical comparative advantage of the organization is its global reach and strong country presence, which makes it a partner of choice. Важным сравнительным преимуществом ЮНИСЕФ являются глобальный охват и активное присутствие в странах, что делает его предпочтительным партнером.
The presence of nitrification bacteria also helps the formation of sulfuric and nitric acid. Присутствие нитрифицирующих бактерий также способствует образованию серной и азотной кислоты.
We have also found that a regional presence can be an effective way to mediate disputes. Мы также пришли к выводу о том, что региональное присутствие может быть эффективным способом посредничества в урегулировании споров.
The presence of Al-Qaida in Somalia is not merely a claim; it is a reality. Присутствие «Аль-Каиды» в Сомали - это не голословное утверждения, это реальность.
Paragraph 23 of the report informs us that insurgents continued to expand their presence in previously stable areas. В пункте 23 доклада содержится информация о том, что боевики продолжают наращивать свое присутствие в ранее спокойных районах.
Canada welcomes Special Representative Eide's pledge to strengthen the United Nations presence throughout the country. Канада с удовлетворением отмечает обязательство Специального представителя Эйде укрепить присутствие Организации Объединенных Наций на всей территории страны.
In order to demonstrate those results, the United Nations must ensure a strong presence throughout Afghanistan. Для того чтобы продемонстрировать эти результаты, Организация Объединенных Наций должна обеспечить сильное присутствие на всей территории Афганистана.
We are strengthening our presence where we have offices and are establishing new ones. Мы укрепляем наше присутствие там, где у нас уже есть отделения, и там, где мы открываем новые.
Those individuals noted that a strong, stabilizing United Nations presence had helped sway their decision to invest in Liberia. Эти представители отметили, что усиленное, стабилизирующее присутствие Организации Объединенных Наций способствовало принятию ими решения об инвестировании в Либерию.
In the light of that fact, the presence of so many young girls and boys at the special session underscores our commitment. С учетом этого факта присутствие столь многих мальчиков и девочек на этой специальной сессии подчеркивает нашу приверженность.
One delegation noted that the presence of refugee camps in these circumstances could give rise to accusations that host countries were harbouring subversives. Одна делегация отметила, что присутствие лагерей беженцев в таких ситуациях может повлечь за собой обвинение принимающих стран в укрывательстве подрывных элементов.
The presence of an absolute majority of the States Parties constitutes the quorum for voting. Присутствие абсолютного большинства государств-участников составляет кворум для голосования.
We greatly value the presence of the Secretary-General at this meeting. Мы высоко оцениваем присутствие Генерального секретаря на этом заседании.
Their protracted presence had a profound effect on Thai society. Их длительное присутствие там оказывает глубокое воздействие на тайское общество.
COCO-MAT's presence in society is also evident. Присутствие компании "Коко-мат" в обществе также очевидно.
Their presence here testifies to the importance of our meeting, as well as of the subject matter to be addressed. Их присутствие здесь свидетельствует о важности нашего заседания, а также вопроса, который нам предстоит обсудить.
We warmly welcome the presence here today of Secretary of State Dahlgren. Мы тепло приветствуем присутствие сегодня здесь государственного секретаря Дальгрена.
A United Nations presence, reinforced by substantial international financial assistance, will therefore be essential. Поэтому присутствие Организации Объединенных Наций при существенной международной финансовой поддержке будет иметь решающее значение.
The presence of large numbers of refugees from East Timor continues to lead to discontent in local communities. Присутствие большого числа беженцев из Восточного Тимора по-прежнему вызывает недовольство местных общин.
A sustained international presence is essential. Устойчивое международное присутствие является необходимым условием.
Recent reports indicate that RUF has reinforced its presence along the road from Kenema to Daru. Согласно недавним сообщениям, ОРФ усилил свое присутствие вдоль дороги Кенема-Дару.
The presence of objective witnesses could serve to calm the violence and help both sides take the necessary steps back from confrontation. Присутствие объективных свидетелей могло бы способствовать снижению уровня насилия и помочь обеим сторонам предпринять необходимые шаги для прекращения конфронтации.
The presence of MINUGUA in Guatemala has been a vital element in that process. Присутствие МИНУГУА в Гватемале является важнейшим элементом этого процесса.
We also think that as the State structures of East Timor are established, the international presence should gradually wind down. Мы полагаем также, что по мере становления государственных структур Восточного Тимора международное присутствие должно постепенно свертываться.