Английский - русский
Перевод слова Presence
Вариант перевода Присутствие

Примеры в контексте "Presence - Присутствие"

Примеры: Presence - Присутствие
Without further assistance, it will be impossible to extend the United Nations presence in Somalia and provide emergency assistance to populations in need. Без дополнительной помощи продлить присутствие Организации Объединенных Наций в Сомали и обеспечить чрезвычайную помощь нуждающемуся в ней населению будет невозможно.
Success in Afghanistan is critical for any future hopes of a globally engaged and active NATO presence for reconstruction and stability. Достижение успеха в Афганистане исключительно важно для любых будущих надежд на глобальное и активное присутствие НАТО в целях обеспечения восстановления и стабильности в стране.
They had been imprisoned merely on account of their presence in the areas occupied by the United States Navy in Vieques. Эти люди были брошены в тюрьмы за одно только свое присутствие на территориях, занимаемых ВМС Соединенных Штатов на Вьекесе.
In spite of these developments, the official presence of women in such processes is still minimal. Однако, несмотря на это, официальное присутствие женщине в таких процессах все еще минимально.
For action on any decision, the presence of a majority of members would, however, continue to be necessary. Однако для принятия любых решений по-прежнему будет необходимо присутствие большинства членов.
UNHCR's physical presence has proved vital to enhancing the security of refugees in a number of situations. Физическое присутствие УВКБ доказало свою жизненную необходимость для обеспечения большей безопасности беженцев в ряде конкретных ситуаций.
A more visible UNMIS presence in these areas will be achieved by intensified patrolling and use of temporary operating bases. Более заметное присутствие МООНВС в этих районах можно было бы достичь за счет более активного патрулирования и использования временных баз для проведения операций.
Mere presence in a country and paying taxes are unlikely to create liability. Простое присутствие в той или иной стране и уплата налогов вряд ли создают ответственность.
Their mere presence is a grave danger in and of itself". Только одно их присутствие само по себе представляет большую опасность".
The procedural requirements for ensuring respect for human rights standards include the mandatory presence of governmental officials or their representatives on site during evictions. Процессуальные требования, обеспечивающие уважение стандартов в области прав человека, включают обязательное присутствие при выселении государственных должностных лиц или их представителей.
The presence of UNITA militiamen in Kinshasa led the Government to declare a curfew between 9 p.m. and 6 a.m... Присутствие в Киншасе ополченцев из УНИТА побудило правительство ввести комендантский час с 9 часов вечера до 6 часов утра.
The presence of international observers at the trial is welcome. Присутствие международных наблюдателей на судебном разбирательстве приветствуется.
The Portuguese colonial authority responded to local resistance with threats and coercion to maintain its presence in the territory, also exiling resistance leaders. Для того чтобы сохранить свое присутствие на этой территории, португальские колониальные власти отвечали на местное сопротивление угрозами и принуждением, а лидеров сопротивления отправляли в ссылку.
Two separate incidents reported in May 2007 indicated the presence of children in Government-regulated forces. В мае 2007 года сообщалось о двух отдельных случаях, указывающих на присутствие детей в силах, которые регулируются правительством.
Government incentives, if implemented, should benefit small producers and help them safeguard their presence in the market. Государственное стимулирование, если оно будет практиковаться, поможет мелким производителям и закрепит их присутствие на рынке.
Their presence each year at the sessions of the Working Group was an important contribution to the meetings. Их ежегодное присутствие на сессиях Рабочей группы является важным вкладом в работу этих форумов.
The Government has also funded a social welfare programme, which ensures the presence of two social workers on the Island at all times. Правительство финансирует также программу социального обеспечения, которая предусматривает постоянное присутствие на острове двух социальных работников.
In Kuito, humanitarian agencies confirmed the presence of approximately 7,000 new internally displaced persons in the city during August. В Куито гуманитарные учреждения подтвердили присутствие в городе примерно 7000 новых внутренних перемещенных лиц в течение августа.
We continue to encourage UNAMA to promote its presence in the provinces and to strengthen its partnership with local authorities. Мы по-прежнему призываем МООНСА обеспечивать свое присутствие в провинциях и укреплять партнерство с местными властями.
We maintained a military presence in Bosnia for 15 years. Мы сохраняли военное присутствие в Боснии 15 лет.
On the other hand, 31 per cent of Members indicated that firms may establish a commercial presence without restrictions. С другой стороны, 31% государств-членов указали, что фирмы могут обеспечивать свое коммерческое присутствие без каких-либо ограничений.
(b) GATS commitments in this sector have focused mainly on commercial presence i.e. conditions for investment abroad. Ь) Предусмотренные в ГАТС обязательства в данном секторе направлены главным образом на коммерческое присутствие, т.е. на создание условий для осуществления инвестиций за рубежом.
Multinational Task Forces maintained a reinforced presence in specific areas to deter any potential violence and to help maintain a safe and secure environment. Многонациональные тактические группы сохраняли свое усиленное присутствие в конкретных районах с целью предотвратить любое возможное насилие и содействовать обеспечению безопасной и спокойной обстановки.
They responded without hesitation to our appeals for assistance and have maintained a continuous presence in our country. Они без колебаний отреагировали на наши призывы о помощи и сохраняли постоянное присутствие в нашей стране.
We support a strong, long-term United Nations presence in Timor-Leste. Мы выступаем за усиленное, долгосрочное присутствие Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти.