Английский - русский
Перевод слова Presence
Вариант перевода Присутствие

Примеры в контексте "Presence - Присутствие"

Примеры: Presence - Присутствие
In the former Yugoslav Republic of Macedonia, UNPROFOR's presence has demonstrated the value of preventive deployment. В бывшей югославской Республике Македонии присутствие СООНО демонстрирует значение превентивного развертывания.
Consequently, any other armed presence lacking its consent constitutes a violation of its sovereignty. В этой связи любое другое вооруженное присутствие без его согласия явилось бы нарушением его суверенитета.
Mr. Aisi, welcoming Dominica and Timor-Leste, said that their presence underscored the relevance of the Committee's work. Г-н Айзи, приветствуя Доминику и Тимор-Лешти, говорит, что их присутствие подчеркивает важное значение работы Комитета.
He was also of the view that the international presence on the ground should aim to prevent an exodus of Serbs from Kosovo. По его мнению, международное присутствие на местах должно быть также нацелено на предотвращение исхода из Косово сербов.
UNHCR responded that it has increased its presence in the camps, including senior staff. УВКБ ответило, что оно увеличило свое присутствие в лагерях, включая сотрудников старшего звена.
Governments are still giving women token positions in areas where their presence hardly makes a difference and does not significantly impact on collective decision-making. Правительства продолжают предоставлять женщинам символические посты в тех сферах, где их присутствие практически не играет никакой роли и не оказывает существенного воздействия на коллективный процесс принятия решений.
Their presence is gradually increasing and becoming evident in national delegations engaged in international negotiations. Их присутствие постепенно расширяется и становится заметным в национальных делегациях, участвующих в международных переговорах.
This special session formally recognizes that importance and a sign of it is the presence of those children among us. На данной специальной сессии эта важная роль официально признана, свидетельством чему является присутствие среди нас этих детей.
The reconfigured Mission will maintain a small field presence, in particular in Mitrovicë/Mitrovica. Миссия в ее измененной конфигурации будет продолжать обеспечивать незначительное присутствие на местах, в частности в Митровице.
Our presence at this special session shows that we have not forgotten either. Наше присутствие на этой специальной сессии свидетельствует о том, что и мы не забыли об этом.
UNAMA will only be as effective as its resources and presence throughout Afghanistan will allow. Деятельность МООНСА будет эффективной настолько, насколько будут эффективны ее ресурсы и ее присутствие на всей территории Афганистана.
As people of faith, we see the divine presence in every person. Являясь верующими, мы видим божественное присутствие в каждом человеке.
This divine presence is the eternal wellspring of the dignity of every child and of everyone of us. Это божественное присутствие является вечным источником достоинства каждого ребенка и каждого из нас.
The presence and participation of children invigorates our work. Присутствие и участие детей активизирует нашу работу.
Their presence is an affirmation of the importance of the subject matter to be discussed. Их присутствие является наглядным подтверждением важности той темы, которая будет обсуждаться.
My presence is an indication of the importance that Mexico attaches to the work of the Security Council and to its presidency. Мое присутствие здесь указывает на то значение, которое Мексика придает работе Совета Безопасности и своему в нем председательству.
I also wish to express the appreciation of my delegation for the presence of Foreign Minister Patricia Espinosa at this discussion. Я хотела бы также от имени моей делегации поблагодарить министра иностранных дел Патрисию Эспиносу за присутствие на этом заседании.
We believe that a United Nations presence in Georgia is important. Мы считаем, что присутствие Организации Объединенных Наций в Грузии важно.
Suspected presence of these items can restrict the use of land roads and railways. Подозреваемое присутствие этого оружия может ограничивать использование сухопутных дорог и железнодорожных маршрутов.
The defender's presence is obligatory during the first interrogation of the detained or arrested person. Присутствие адвоката на первом допросе задержанного или арестованного лица обязательно.
The current staffing capacity within the Human Rights Section allows for a limited presence in only 4 out of the 10 states. Нынешний кадровый состав Секции по правам человека позволяет обеспечить ограниченное присутствие лишь в 4 из 10 штатах.
The importance of today's meeting is also highlighted by the presence of so many foreign ministers around the table and in the Chamber. О важности сегодняшнего заседания также говорит присутствие за этим столом и в зале Совета столь многих министров иностранных дел.
This presence must be one of credibility and must help promote peace and security. Это присутствие должно пользоваться доверием и содействовать обеспечению мира и безопасности.
It seems determined to roll back the international community's presence in Georgia. Создается впечатление, что она преисполнена решимости вытеснить присутствие международного сообщества из Грузии.
Even the suspected presence of this weapon can restrict land use and hinder reconstruction. Даже подозреваемое присутствие этого оружия может ограничивать землепользование и мешать реконструкции.