Английский - русский
Перевод слова Presence
Вариант перевода Присутствие

Примеры в контексте "Presence - Присутствие"

Примеры: Presence - Присутствие
During that time, MINUGUA consolidated its presence in the field through eight regional offices and five subregional offices. В течение этого периода МИНУГУА укрепила свое присутствие на местах, создав восемь управлений и пять региональных отделений.
Their presence provided the only witness to the abuses of the military dictators. Его присутствие стало единственным свидетельством злоупотреблений военных диктаторов.
We, the sponsors, are convinced that MINUGUA's presence in Guatemala is important and should continue. Мы, авторы, убеждены в том, что присутствие МИНУГУА в Гватемале имеет большое значение и должно сохраняться.
The influence and presence of non-governmental organizations in forestry is strong in several countries. Влияние и присутствие неправительственных организаций в лесном хозяйстве сильно ощущается в различных странах.
In this context, a human rights presence would be established in Jakarta within the United Nations office there. В этой связи в отделении Организации Объединенных Наций в Джакарте будет установлено правозащитное присутствие.
The youth's presence for the court hearing is ensured. При этом обеспечивается присутствие несовершеннолетнего на слушании дела в суде.
Under domestic legislation, the presence of a defending counsel is only mandatory once the committal order has been issued. В соответствии с внутренним законодательством лишь после ознакомления задержанного с обвинительным заключением присутствие защитника становится обязательным.
The International Committee of the Red Cross (ICRC) has had a strong presence in Peru throughout the war years. В годы войны в Перу реально ощущалось присутствие Международного комитета Красного Креста (МККК).
Statistics confirm women's explicit presence in the labour market in terms of both supply and demand. Статистические данные подтверждают явное присутствие женщин на рынке труда с точки зрения как предложения, так и спроса.
The presence of the President of Iceland, herself a woman, had demonstrated the country's interest in women's affairs. Присутствие президента Исландии, которая сама является женщиной, свидетельствовало о заинтересованности страны в решении проблем женщин.
Such missions supplement the country-level presence and are particularly important for those entities that either have no representation or are not sufficiently specialized. Такие миссии дополняют присутствие на страновом уровне и имеют особо важное значение для тех организаций, которые либо не представлены, либо не являются в достаточной степени специализированными.
The CHAIRMAN thanked the Spanish delegation for its presence, the introduction of the report and the additional oral information. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит испанскую делегацию за ее присутствие на сессии, представленный доклад и дополнительную устную информацию.
The military presence in the area had since been increased and there had been no further conflict. В этом районе было усилено военное присутствие, позволившее прекратить конфликт.
He encouraged UNDP to establish its presence in Bosnia and Herzegovina as early as possible. Он призвал ПРООН как можно скорее обеспечить свое присутствие в Боснии и Герцеговине.
The required quorum for meetings shall be the presence of all members of the Commission. Для кворума на этих заседаниях необходимо присутствие всех ее членов.
The Operation constitutes the largest United Nations presence in that country since the withdrawal of UNAMIR on 8 March. Операция является самым крупным мероприятием, обеспечивающим присутствие Организации Объединенных Наций в этой стране после вывода МООНПР 8 марта.
The UNICEF web presence and Internet commerce thus represent serious business propositions that require thoughtful, coordinated and informed responses. Таким образом, присутствие ЮНИСЕФ на Интернет и торговля через Интернет являются серьезными деловыми начинаниями, которые требуют обдуманного, скоординированного и информированного подхода.
High investment costs and their slow returns assume the presence of foreign capital - of international organizations or investment companies. Высокие инвестиционные затраты и низкая степень их окупаемости предполагают присутствие иностранного капитала (международные организации или инвестиционные компании).
This session will address the various current plans that are being developed and that would result in human presence beyond low-Earth orbit. На этом заседании будут рассмотрены различные современные планы, которые в настоящее время разрабатываются и предусматривают присутствие людей за пределами низкой околоземной орбиты.
The presence of UNAIDS at these meetings would ensure the possibility of a constructive dialogue with a view to finding practical solutions. Присутствие представителей ЮНЭЙДС на этих заседаниях обеспечило бы возможность для налаживания конструктивного диалога в целях нахождения практических решений.
The presence of the United Nations Mission in Sierra Leone has been crucial in supporting the Special Court's mandate. Присутствие Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне сыграло ключевую роль в поддержке мандата Специального суда.
It is our view that a continued United Nations presence post-UNMISET should focus on the key areas of capacity-building and governance. По нашему мнению, в период после МООНПВТ продолжающееся присутствие Организации Объединенных Наций должно быть сосредоточено на ключевых областях создания потенциала и управления.
The team bases remain closed since the overall situation has still not improved sufficiently to justify a permanent presence in isolated locations. Точки базирования остаются закрытыми, поскольку общая обстановка не улучшилась в такой степени, чтобы оправдывать постоянное присутствие в изолированных местах.
The presence of MINURCA in our country has also been most valuable in many other areas. Присутствие МООНЦАР в нашей стране принесло также разнообразные выгоды во многих других областях.
More specifically, this presence would: Если говорить более конкретно, то это присутствие должно: