Английский - русский
Перевод слова Presence
Вариант перевода Присутствие

Примеры в контексте "Presence - Присутствие"

Примеры: Presence - Присутствие
Given the frequent presence of dignitaries on the premises, safety and security is another major consideration. Учитывая частое присутствие в помещениях Организации Объединенных Наций высокопоставленных деятелей, охрана и безопасность являются еще одним важнейшим соображением.
Regional offices and sub-offices will be redeployed without sacrificing geographical coverage, to ensure the continuing presence of MINUGUA, mainly in conflict-prone areas. Перевод региональных и субрегиональных отделений будет осуществляться без ущерба географическому охвату, с тем чтобы обеспечить постоянное присутствие МИНУГУА, главным образом в конфликтных зонах.
The presence of international observers and media representatives, guaranteed by the United Nations was essential. Существенно важное значение имеет присутствие международных наблюдателей и представителей средств массовой информации, гарантированное Организацией Объединенных Наций.
She welcomed the presence of two youth representatives at the current meeting. Оратор положительно оценивает присутствие на нынешнем заседании двух представителей молодежи.
Their presence also has a positive influence on Bermuda's foreign exchange earnings. Присутствие международных компаний также положительно сказывается на получении Бермудскими островами поступлений в иностранной валюте6.
We also acknowledge the presence of the Executive Representative of the Secretary-General for Burundi, Mr. Youssef Mahmoud. Мы также отмечаем присутствие Исполнительного представителя Генерального секретаря в Бурунди Его Превосходительства г-на Юсуфа Махмуда.
And, of course, we wish to thank the entire diplomatic community in Djibouti for their presence and steadfast support. И, конечно, мы хотим поблагодарить весь дипломатический корпус Джибути за его присутствие и неизменную поддержку.
Albania was grateful to the peacekeeping forces whose presence in the Balkans had prevented a humanitarian catastrophe and further conflict in the region. Албания благодарна силам по поддержанию мира, присутствие которых на Балканах предотвратило гуманитарную катастрофу и разрастание конфликта в регионе.
Mr. Ruiz Rosas: Peru welcomes your presence, Mr. Minister. Г-н Руис Росас: Перу приветствует Ваше, г-н министр, присутствие.
The Ethiopian Government, on 24 December, admitted the presence of its combat troops inside Somalia. Правительство Эфиопии 24 декабря признало присутствие своих боевых сил в Сомали.
The presence of armed groups which challenge the State's monopoly on the legitimate use of force throughout Lebanese territory is not acceptable. Присутствие вооруженных группировок, угрожающих исключительному праву государства на легитимное применение сила на всей территории Ливана, представляется недопустимым.
We therefore welcome the presence of representatives of regional organizations at this meeting to give us their perspective from the field. Поэтому мы приветствуем присутствие на этом заседании представителей региональных организаций, которые могут рассказать нам о том, как эта ситуация видится им с мест.
As a preventive measure, legislation prohibits the presence of minors in certain places, such as bars, nightclubs and cinemas. В качестве профилактической меры законодательство предусматривает запрет на присутствие несовершеннолетних лиц в некоторых местах, таких, как бары, ночные клубы и кинотеатры.
The presence of mercenaries in Africa is and must remain a high priority among the various issues covered by the mandate. Присутствие наемников в Африке является и останется одним из наиболее приоритетных вопросов из числа различных тем, охватываемых мандатом.
Your presence adds value and prestige to the excellent work being done by the Peruvian presidency. Ваше присутствие повышает ценность и престиж той превосходной работы, которую проделывает Перу на посту Председателя.
Samples of chemical agent from various types of munitions and storage containers taken during the period 1991-1994 confirmed the presence of high-purity mustard. Образцы химических ОВ из различных типов боеприпасов и емкостей, которые были взяты в период 1991-1994 годов, подтвердили присутствие иприта высокой чистоты.
The presence of the Liberian President is the focal point of our meeting and highlights its importance. Присутствие президента Либерии находится в фокусе нашего заседания и высвечивает его важность.
Methane's presence in the earth's atmosphere affects the planet's temperature and climate system. Присутствие метана в земной атмосфере влияет на температурный и климатический режим планеты.
UNIFIL's manpower should reach 15,000 troops, so that its presence can be felt in the areas deployed. Численность ВСООНЛ должна достичь 15000, с тем чтобы их присутствие ощущалось в тех районах, где они будут развернуты.
Therefore its continued presence in the country - at least in the foreseeable future - is necessary. Таким образом, ее дальнейшее присутствие в этой стране - по крайней мере в ближайшем будущем - является необходимым.
The EU intends to enlarge its presence and involvement in Central Asia. ЕС планирует расширить свое присутствие и участие в регионе Центральной Азии.
In April 2006, the presence of children among the 84th and the 85th non-integrated Brigades was registered. В апреле 2006 года было зарегистрировано присутствие детей в 84-й и 85-й неинтегрированных бригадах.
The presence of Vice-President Ali Osman Taha and the SPLM delegation has certainly provided additional momentum to the process. Присутствие вице-президента Али Османа Тахи и делегации НОДС/А, безусловно, будет способствовать этому процессу.
The presence of the leaders of the movements in Abuja is also an encouraging sign and a sine qua non for a successful resolution of the conflict. Присутствие лидеров движений в Абудже является также обнадеживающим признаком и необходимым условием успешного урегулирования конфликта.
We support UNMIK's restructuring to reflect the changing phases of Kosovo's political process and a possible international civilian presence in the future. Мы поддерживаем изменение структуры МООНК таким образом, чтобы отразить в ней сменяющие друг друга этапы косовского политического процесса и возможное международное гражданское присутствие в будущем.