Английский - русский
Перевод слова Presence
Вариант перевода Присутствовать

Примеры в контексте "Presence - Присутствовать"

Примеры: Presence - Присутствовать
UNEP was committed to its presence in Africa and to continuing to represent a United Nations family at its headquarters. ЮНЕП будет и дальше присутствовать в Африке и продолжать представлять Организацию Объединенных Наций в своей штаб-квартире.
I knew a lack of brain activity would allow my temporary presence in human body. Я знал, что недостаток мозговой активности позволит мне временно присутствовать в человеческом теле.
If I allow your presence, it comes with certain terms and conditions. Я позволяю вам присутствовать, из чего следуют определенные условия и ограничения.
There'll no doubt be a public presence of press an onlookers. Там наверняка будут присутствовать пресса и зеваки.
You should have a presence on Saturday morning. Вы должны присутствовать в субботу утром.
The Tollan curia request the presence of you and your team for Triad. Курия Толлана просит вас и вашу команду присутствовать на Триаде.
The electoral timetable in France did not permit his presence here today. Сроки проведения выборов во Франции не позволили ему присутствовать здесь сегодня.
I cannot understand the logic whereby EULEX would forbid a United Nations presence at our meetings. Я не понимаю логики, по которой ЕВЛЕКС могла бы запретить Организации Объединенных Наций присутствовать на наших встречах.
It must restart escorts of, or have a presence among, women and girls during the collection of firewood. Эти силы обязаны возобновить сопровождение женщин и девочек, когда они собирают дрова, или присутствовать при этом.
No longer does a company need to have a physical presence globally. Соответствующей компании уже не надо физически присутствовать на всех международных рынках.
Arrangements can be devised to allow for the presence of civil society representatives without altering the intergovernmental character of the meetings. В этой связи можно было бы разработать организационные меры, позволяющие представителям гражданского общества присутствовать на этих совещаниях, не изменяя при этом их межправительственный характер.
They safeguard a lawyer's professional status and provide for his presence during the investigation phase of criminal proceedings. Эти положения защищают профессиональный статус адвокатов и их право присутствовать на следственном этапе уголовного дела.
However, we must continue to shoulder the responsibility of a presence in and assistance to Afghanistan. Однако нам надлежит и впредь выполнять свою обязанность присутствовать в Афганистане и оказывать ему содействие.
The presence of armed persons in the hearing is prohibited, except for members of public order forces. В судебном заседании запрещено присутствовать вооруженным лицам, за исключением сотрудников органов правопорядка.
Security permitting, there will be a presence of international UNDP staff in the eight regional hubs. Если это позволит положение в области безопасности, то в восьми региональных центрах будут присутствовать международные сотрудники ПРООН.
A State may likewise permit the presence of the alien's family member or acquaintance. Оно также может разрешить члену семьи или знакомому иностранца присутствовать при разбирательстве дела.
Lastly, some NGOs had indicated their desire to re-establish a presence in Uzbekistan, which the authorities should perhaps facilitate. И наконец, некоторые НПО изъявили желание вновь присутствовать в Узбекистане, чему власти должны были бы, вероятно, способствовать.
The Act requires banks to be licensed and to have a physical presence in the country. В соответствии с Законом банки должны иметь лицензию и физически присутствовать в этой стране.
Not all organizations would need to have a presence on the ground or be part of every programme. Не все организации должны присутствовать на местах или участвовать в осуществлении каждой программы.
Would ntac like a presence at the gala tomorrow? Служба Безопасности хочет присутствовать на завтрашнем празднике?
The sheriff's department didn't say why this fellow requested our presence? Управление шерифа не сообщило для чего этот товарищ просил нас присутствовать?
So she requested your presence here? Значит, она просила вас присутствовать?
Until it was resurrected by this man, who agreed to cover the fair's costs if it included a church presence. Но нашелся этот человек, он и согласился покрыть расходы, если на ярмарке будет присутствовать церковь.
But we also know that the international community has a presence in our country and that any postponement would entail further financial implications for its members as well. Нам также известно, что представители международного сообщества будут присутствовать в нашей стране и что всякий перенос сроков проведения выборов также повлечет дополнительные финансовые расходы со стороны государств-членов.
Given the need for active Members to maintain a presence at or near the Seat of the Tribunal, it is assumed that a supplementary subsistence allowance would be paid. Поскольку задействованным членам придется присутствовать в месте пребывания Трибунала или вблизи него, предполагается выплата дополнительного пособия - суточных.