Английский - русский
Перевод слова Presence
Вариант перевода Контингент

Примеры в контексте "Presence - Контингент"

Примеры: Presence - Контингент
Indonesia still retained a large military presence in the Territory. Индонезия до сих пор держит на территории крупный военный контингент.
In Abidjan, FANCI maintain a heavy presence, particularly at night. В Абиджане НВСКИ сохраняют крупный воинский контингент, особенно в ночное время.
As the field presence of those institutions is often limited, M/E teams are usually external consultants and experts contracted for such tasks. Поскольку эти организации имеют лишь ограниченный контингент сотрудников на местах, группы М/О обычно состоят из внешних консультантов и экспертов, нанимаемых для осуществления таких задач.
Since 1969 there has been a military presence in Irian Jaya. С 1969 года в Ириан-Джае размещен военный контингент Индонезии.
Last year the increased presence of immigrants from Europe coming from Albania and Poland made up more than 8 per cent of all non-EU domestic workers. В прошлом году увеличился контингент европейских иммигрантов из Албании и Польши, доля которых превысила 8% от общего числа неграждан стран ЕС, работающих в секторе бытового обслуживания.
With its blessing, a group of Somalia's partners should reinforce the security capacity and deploy a peace presence. В случае положительного решения группе партнеров Сомали следовало бы укрепить потенциал в области поддержания безопасности и развернуть миротворческий контингент.
In the aftermath of the latest attacks, the Government of Lebanon has expanded the presence of the Internal Security Forces in Beirut by 800 men. В связи с этими нападениями правительство Ливана увеличило контингент Сил внутренней безопасности в Бейруте на 800 человек.
That is why Romania has decided, in addition to its previous commitments in the area, to contribute a significant contingent of military policemen to the international presence in Kosovo to assist the transition from conflict to stability. Поэтому Румыния решила в дополнение к своим прежним обязательствам в этой области выделить значительный контингент военных полицейских в международный контингент в Косово для оказания помощи в переходе от конфликта к стабильности.
Ethiopia maintained a significant troop presence in Somalia which supported the TFG until the end of the year. До конца года в Сомали оставался значительный контингент эфиопских войск, поддерживавших ПФП.
The Mission conducted daily air patrols and deployed a company-size deterrent military presence to the area. Миссия ежедневно проводила воздушное патрулирование и развернула в этом районе в качестве меры сдерживания воинский контингент численностью до роты.
I would note that the border-monitoring capabilities of the OSCE presence in Albania are undergoing a process of strengthening. Я хотел бы отметить, что в настоящее время ведется работа по укреплению потенциала по наблюдению на границе, которым обладает контингент ОБСЕ в Албании.
Pakistan's military presence along the border far exceeds the combined strength of the national and international military presence in Afghanistan. Военный контингент Пакистана на границе численно превосходит национальный и международный военный контингент в Афганистане.
The Ethiopian National Defence Forces, which maintain a presence in Beletweyne, are providing support to the troops from Djibouti. Джибутийский контингент получает поддержку со стороны подразделений Национальных сил обороны Эфиопии, также дислоцирующихся в Беледуэйне.
He added that the border monitoring capabilities of the OSCE presence in Albania were being strengthened. Он добавил, что ведется работа по укреплению потенциала по наблюдению на границе, которым обладает контингент ОБСЕ, находящийся в Албании.
Some critics say that this presence in the province is excessive. Некоторые критики считают, что в провинции присутствует чрезмерно большой контингент вооруженных сил.
In Darfur, deployments increased allowing the mission to project its presence more effectively. В Дарфуре был увеличен контингент миротворцев, что позволило миссии более эффективно демонстрировать свое присутствие.
For its part, Romania is temporarily increasing its military presence in Afghanistan, with 400 additional troops as supplementary assistance in providing security for the elections. Со своей стороны, Румыния временно увеличит свое военное присутствие в Афганистане, направив еще один контингент в составе 400 военнослужащих в качестве дополнительной помощи в целях обеспечения безопасности в период проведения выборов.
Claims that the United Kingdom was militarizing the South Atlantic were false; a military presence had been maintained since the invasion by Argentina in 1982, but had been reduced to the minimum level required to ensure the Islands' defence. Заявления о том, что Соединенное Королевство занимается милитаризацией Южной Атлантики, являются ложными; военный контингент присутствует с момента вторжения Аргентины в 1982 году, однако его численность была сокращена до минимального уровня, необходимого для обеспечения обороны островов.
The financial sector has recently undergone comprehensive reforms and together with an open market environment and the presence of a diversity of financial institutions have increased opportunities for financing for small businesses where the majority of women operate. Недавно в финансовом секторе страны были проведены широкие реформы, которые способствовали формированию свободного рынка, увеличению числа различных финансовых учреждений и расширению возможностей по кредитному финансированию субъектов мелкого предпринимательства, основной контингент которых составляют женщины.
c) presence of foreign military contingents on the territories of the Member States, if release of this information is permitted by the country deploying such a contingent. с) присутствие иностранных военных контингентов на территориях государств-членов, если раскрытие этой информации разрешено страной, размещающей такой контингент;
Its soldiers represent the largest of the contingents made available to the United Nations Protection Force (UNPROFOR), and more than a dozen of them have paid for their generous presence there with their lives. Контингент французских военнослужащих составляет большую часть Сил Организации Объединенных наций по охране (СООНО), и уже более десяти человек заплатили за свою благородную миссию своей жизнью.
We have had a presence in the United Nations Interim Force in Lebanon since that Mission began, and we continue to have a contingent there. Наш контингент присутствует в составе Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане с момента создания этой миссии, и этот контингент по-прежнему остается там.
We are happy that the Bangladesh contingent has helped by maintaining, since much earlier than envisaged, a continuous patrol presence in Kono, which is a vital diamond-producing area, building confidence and UNAMSIL's operational effectiveness. Мы рады, что контингент из Бангладеш оказывает, гораздо раньше, чем это предусматривалось, помощь в обеспечении постоянного патрулирования в Коно, важном районе добычи алмазов, что укрепляет авторитет МООНСЛ и эффективность ее операций.
UNMIS also reinforced its military presence on the ground, redeploying company-size additional troops to Abyei, and intensified its monitoring and verification activities with a view to preventing any escalation of violence and any violation of the ceasefire agreement. Кроме того, МООНВС усилила свое военное присутствие на местах, перебросив в Абьей дополнительный контингент в составе роты, и активизировала свои наблюдательские и проверочные мероприятия с целью недопущения всякой эскалации насилия и каких-либо нарушений соглашения о прекращении огня.
In order to prevent conflict, UNISFA troops endeavour to maintain a continuous presence at flash points and create a dynamic separation between Ngok Dinka and Misseriya communities as the migration passes along three corridors through the Ngok Dinka populated areas. В целях предотвращения конфликтов военный контингент ЮНИСФА прилагает усилия к поддержанию постоянного присутствия в горячих точках и обеспечению динамичного разъединения общин нгок-динка и миссерия в процессе миграции по трем коридорам через районы проживания племени нгок-динка.