| We believe that the international military presence must be temporary. | По-прежнему убеждены в том, что международное военное присутствие должно носить временный характер. |
| Through its regional architecture, UN-Women strengthened its country-level presence. | Благодаря своей региональной архитектуре Структура «ООН-женщины» укрепила свое присутствие на страновом уровне. |
| It maintains a constant air and sea presence. | Эта группа 151 обеспечивает постоянное присутствие в воздухе и на море. |
| Their continued presence exerts enormous pressure on already limited educational and health facilities. | Их продолжающееся присутствие создает огромную нагрузку на уже и без того ограниченные возможности объектов сферы образования и здравоохранения. |
| And a subsequent development rendered her presence with him nonconsensual. | И последующее развитие событий указывает что ее присутствие с ним было несогласованным. |
| No doubt you sensed their presence. | Вы же "ощутили их присутствие"? ... |
| So I figured my presence might be more inciting than comforting. | Так что я подумал, что мое присутствие скорее спровоцирует, чем поддержит. |
| Rest assured, my presence at NCIS is purely case-specific. | Смею вас заверить, мое присутствие в Морской полиции касается конкретного дела. |
| Such a presence should reflect the substantive requirements of development cooperation. | Такое присутствие должно соответствовать уровню профильных потребностей, удовлетворяемых в рамках сотрудничества в целях развития. |
| Their presence underscored the importance they attached to genuine institutional partnerships, which he shared. | Их присутствие свидетель-ствует о той важности, которую они придают установлению настоящих межведомственных парт-нерских отношений точку зрения, которую он разделяет. |
| A stronger and more capable AMIS presence in Darfur will greatly enhance the overall security environment. | Усиленное и более мощное присутствие МАСС в Дарфуре позволило бы в значительной мере улучшить в целом положение в области безопасности. |
| It requires ongoing training, sometimes presence, and constant backstopping. | Для этого необходимы непрерывная подготовка, в отдельных случаях присутствие и постоянная поддержка. |
| This presence is an essential security requirement. | Это присутствие является крайне необходимым для целей обеспечения безопасности. |
| Our national and international presence is growing daily. | Наше присутствие на национальном и международном рынках растет день ото дня. |
| The community's presence was first recorded in Bucharest around 1628. | Присутствие албанской общины в Бухаресте впервые было зарегистрировано, примерно, в 1628 году. |
| Of course our presence can give comfort and pleasure... | Я убью тебя! конечно, наше присутствие может доставить удовольствие... |
| Your presence here will undoubtedly influence their decision, madame. | Ваше присутствие здесь, сеньора, несомненно, повлияет на их решение. |
| I believe he finds my presence rather comforting. | Я считаю что, скорее всего он находит мое присутствие утешительным. |
| He honours us with his presence here this morning. | Его присутствие сегодня в этом зале - большая честь для нас. |
| This field presence enables UNHCR to monitor post-return living conditions closely and to facilitate rapid response. | Это присутствие на местах позволяет УВКБ вести пристальное наблюдение за условиями жизни людей после их возвращения и содействовать быстрому исправлению положения. |
| His presence is of the utmost importance to Cambodia. | Его присутствие на нашей земле имеет чрезвычайно важное значение для Камбоджи. |
| Both organizations have established their presence in conflict regions across the CSCE area. | Обе организации утвердили свое присутствие в горячих точках, разбросанных по всей подпадающей под компетенцию СБСЕ территории. |
| Their presence in this important body reflects the priority their countries attach to disarmament. | Их присутствие в этом важном органе свидетельствует о том первостепенном значении, которое их страны уделяют проблеме разоружения. |
| They reported that the male presence was extremely intrusive. | Они сообщали о том, что присутствие мужчин принимает чрезвычайно назойливый характер. |
| The international presence in Burundi must therefore be enhanced. | В связи с этим, международное присутствие в Бурунди следует расширить. |