| Our presence would only endanger the lives of everyone there. | Наше присутствие лишь станет угрозой для жизней тех людей. |
| Your presence is requested at once in Capt. Sheridan's office. | Ваше присутствие требуется незамедлительно в офисе капитана Шеридана. |
| I believe it is somehow, reacting to our presence on it. | Я думаю, она как-то реагирует на наше присутствие в ней. |
| There were strong women in my generation, who made a conscious decision against having a male presence. | В моем поколении были такие сильные женщины, которые сознательно отвергали мужское присутствие. |
| Your continued presence demands nothing less than absolution. | Твое дальнейшее присутствие здесь требует абсолютных мер кто в ответе! |
| Probably already made their presence felt. | Наверное, их присутствие уже ощущается. |
| But some parents have expressed concern, too, about his presence in the classroom. | Но некоторых родителей также беспокоит его присутствие в классе. |
| There was clearly felt the presence of a force not bound to be kind to man. | Там ясно чувствовалось присутствие силы, враждебной человеку. |
| You might say his presence is everywhere. | Можно сказать, что его присутствие повсюду. |
| Your presence will take the curse off that with Whipper. | Твоё присутствие смягчит негативное отношение Виппер. |
| Couple more shots of courage and I may make my presence felt. | Еще парочку для храбрости, и я смогу сделать свое присутствие запоминающимся. |
| However, your presence among us affords a certain... reassurance. | Однако, ваше присутствие среди нас привносит определенное... утешение. |
| She already agreed to a media presence on her next case. | Она уже согласилась на присутствие журналиста на следующем деле. |
| Your presence here is a violation of the Protected Planets Treaty, and you must withdraw immediately. | Ваше присутствие здесь является нарушением нашего Договора о Защищённых Планетах поэтому вы немедленно должны улететь отсюда. |
| We expected the Goa'uld to retreat once our presence was felt, but they did not. | Мы ожидали, что Гоаулды отступят, едва почувствовав наше присутствие, но они не сделали этого. |
| I'm disappointed to see your presence is just as incendiary as it was seven years ago. | Я разочарован тем, что ваше присутствие только посеяло вражду, как это было семь лет назад. |
| So your presence here, that's the way we love each other. | Поэтому твое присутствие здесь - Выражение нашей любви друг к другу. |
| The overwhelming presence of hope isn't denial. | Непреодолимое присутствие надежды - это не отрицание. |
| I thought his presence would be a calming influence. | Я думаю его присутствие поможет ему успокоиться. |
| My mere presence will make Axelrod stumble. | Одно моё присутствие заставит Аксельрода занервничать. |
| The presence of this individual and his relationship to the security services opens up questions that this court has to address. | Присутствие этого человека и его отношение к спецслужбам открывает вопросы, которые этот суд должен решить. |
| We believe there was a fourth person at this meeting, my lord, and his presence has been obscured. | Мы считаем, что был четвертый человек на этой встрече, милорд, и его присутствие было стерто. |
| As long as you keep our presence here a secret. | Если вы сохраните в тайне наше присутствие. |
| There is a presence, and I feel it. | Там есть какое-то присутствие, и я его чувствую. |
| I made a pact to justify my presence on your Earth and I think I got something. | Я заключил сделку, чтобы оправдать свое присутствие на этой Земле и я думаю, у меня кое что есть. |