Английский - русский
Перевод слова Presence
Вариант перевода Наличие

Примеры в контексте "Presence - Наличие"

Примеры: Presence - Наличие
Some finds nonetheless indicate the presence of relatively large and well-organised hunter-gatherer societies. Некоторые находки, тем не менее, указывают на наличие достаточно крупных и хорошо организованных сообществ охотников-собирателей.
The presence of an indicator should lead to further enquiries. Наличие любого из перечисленных признаков должно служить поводом для более тщательного расследования.
The first is the presence of nuclear weapons in the territory of non-nuclear European States. Первая - это наличие ядерного оружия на территории неядерных европейских государств.
The Committee acknowledges the presence of exceptional circumstances, involving the lack of diplomatic relations between the two Parties, referred to above. Комитет признает наличие исключительных обстоятельств, включая, как это указывается выше, отсутствие дипломатических отношений между двумя Сторонами.
The presence of this sophisticated and expensive equipment demonstrates that the combatants received important funding in the conduct of a well-planned operation. Наличие такой сложной и дорогостоящей аппаратуры свидетельствует о том, что комбатанты получили значительный объем финансовых средств на проведение хорошо спланированной операции.
The presence of succession planning mechanisms across the organizations was considered a sine qua non for effectively addressing the challenges facing the system. Наличие механизмов планирования замещения кадров во всех организациях считается непременным условием для эффективного решения проблем, стоящих перед системой.
Modern good practice would further involve the presence of other qualified health staff. Современная передовая практика также предполагает наличие другого квалифицированного медицинского персонала.
However, the presence of small arms within the area of responsibility remains a matter of concern. Несмотря на это, по-прежнему вызывает обеспокоенность наличие стрелкового оружия в районе ответственности.
Monitoring data show the presence of both PCP and PCA in air. Данные мониторинга указывают на наличие в воздухе как ПХФ, так и ПХА.
The presence and concentrations of dioxins in PCP has not been identified in other Parties of the Convention. Другими Сторонами Конвенции не было выявлено наличие и уровень концентрации диоксинов в ПХФ.
In many other definitions of crimes, the presence of the element of religious intolerance automatically results in a heavier penalty. В определениях многих других преступлений наличие элемента религиозной нетерпимости автоматически влечет за собой более суровое наказание.
The presence of the defect may be determined only by cutting the potatoes. Наличие дефекта может быть выявлено только путем разрезания картофеля.
These models consider the presence of system wide latent conditions and their role in shaping the context in which operators make errors. В таких моделях учитываются наличие латентных условий, присущих всей системе, и их роль в формировании того контекста, в котором пользователи совершают ошибки.
The other crucial element is the presence of supply chain management. Другим ключевым элементом является наличие системы управления цепью поставок.
There were also serious concerns about the presence of weapons in the border areas and the unknown intentions of former combatants. Серьезные опасения вызывает также наличие оружия в приграничных районах и неясность намерений бывших комбатантов.
The presence of other POPs may also affect the toxicy of PBDEs. Наличие других СОЗ может также повлиять на токсичность ПБДЭ.
The presence of small and medium-sized firearms among the local communities remains an issue of serious concern. Наличие в местных общинах огнестрельного оружия малого и среднего калибра по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность.
The presence of partitions or other items of equipment near... Наличие стенок или другого оборудования, расположенного вблизи... .
Those measures include the continued construction of the wall and the presence of checkpoints. К этим мерам относится продолжающееся строительство стены и наличие контрольно-пропускных пунктов.
The survey identified the presence of emergency services and evacuation routes and evaluated existing buildings and construction near completion in the adjacent areas. При осмотре было установлено наличие служб чрезвычайной помощи и дорог для эвакуации и проведена оценка имеющихся и почти достроенных зданий в прилегающих районах.
Despite the presence of progressive laws, violence remains a serious concern owing to the lack of implementation of laws and policies. Несмотря на наличие прогрессивных законов и принципов, насилие остается серьезной проблемой из-за их несоблюдения.
Another important factor for the success of regional economic integration is the presence of large and growing markets. Еще одним важным фактором успеха региональной экономической интеграции является наличие обширных и развивающихся рынков.
In that respect, the presence of large and growing markets in Asia represented an enormous opportunity for those countries. В этой связи наличие крупных и быстро растущих рынков в Азии открывает большие возможности для этих стран.
The OSCE provides assistance only to those countries that meet its set criteria, including the presence of a serious threat or challenge. ОБСЕ оказывает помощь только тем странам, которые соответствуют ее установленным критериям, включая наличие серьезной угрозы или проблемы.
The presence of local and regional transit systems is critical to intercity ridership for two reasons. Наличие местной и региональной транзитных систем имеет крайне важное значение для пассажиропотока между городами по двум причинам.