Английский - русский
Перевод слова Presence
Вариант перевода Присутствие

Примеры в контексте "Presence - Присутствие"

Примеры: Presence - Присутствие
OHCHR also considerably expanded its field presence and its technical cooperation activities. УВКПЧ также значительным образом расширило свое присутствие на местах и свою деятельность в области технического сотрудничества.
The Secretary-General's presence here today signals his personal engagement. Присутствие здесь сегодня Генерального секретаря свидетельствует о том, что он лично занимается этой проблемой.
His presence here this morning is testimony to his concern. Его присутствие в этом зале сегодня утром является подтверждением его интереса к этой теме.
UNHCR's continued presence was considered essential to monitor this situation. Дальнейшее присутствие УВКБ, по мнению этой делегации, имеет исключительно важное значение для контроля над ситуацией.
Capacity-building cannot be delayed until the day an international security presence departs. Эти усилия нельзя откладывать до того дня, когда из страны уйдет обеспечивающее безопасность международное присутствие.
We are honoured by their presence. Их присутствие - это большая честь для нас.
The presence of the Swiss Confederation will certainly benefit United Nations action. Присутствие Швейцарской Конфедерации в наших рядах, несомненно, благоприятно скажется на деятельности Организации Объединенных Наций.
Thank you for drawing extra political attention to this subject by your presence. Я благодарю Вас за присутствие на этом заседании, что способствует привлечению дополнительного политического внимания к этому вопросу.
We are prepared to consider a longer-term presence in the country. Мы готовы рассмотреть более долгосрочное присутствие в этой стране. Председатель: Сейчас я сделаю заявление в качестве представителя Франции.
An appropriate international presence and level of assistance should thus continue after independence. В этой связи адекватное международное присутствие и уровень помощи необходимо сохранить после обретения Восточным Тимором независимости.
Mrs. Patterson: My delegation welcomes your presence here. Г-жа Паттерсон: Г-н Председатель, наша делегация приветствует Ваше присутствие здесь.
I have no doubt their presence shall enrich our deliberations. Я уверен, что их присутствие внесет позитивный элемент в наши обсуждения.
Nor can we condone the presence of foreign troops there. Не можем мы и закрывать глаза на присутствие на острове иностранных сил.
It also contained provisions on the presence of international observers and of human rights bodies. С другой стороны, он содержит положения, которые позволили обеспечить присутствие на выборах международных наблюдателей, а также представителей организаций по защите прав человека.
We also thank greatly all troop-contributing countries for their continued presence. Мы так же искренне благодарим все страны, предоставляющие войска, за их постоянное присутствие.
Such presence could bring access to technology and generate employment. Такое присутствие может открыть доступ к технологии и способствует созданию рабочих мест.
Your presence will enrich its deliberations. Ваше присутствие на ней плодотворно скажется на ее работе.
On the contrary, their presence might intensify insecurity. Напротив, их присутствие, вероятно, еще более усугубило бы обстановку в области безопасности.
Their presence and activities are contributing to the instability and insecurity in the region. Их присутствие и их деятельность являются фактором, делающим обстановку в этом районе менее стабильной и более опасной.
Although not a requirement, permanent country presence facilitates this participation. Постоянное присутствие в странах способствует такому участию, хотя и не является обязательным условием.
Norway called for an increased international presence in Somalia in 2011. Норвегия призвала расширить международное присутствие в Сомали в 2011 году и изложила свои рекомендации.
The Force headquarters and a small military presence would remain in Kinshasa. Штаб Сил по-прежнему находился бы в Киншасе, и там же сохранялось бы незначительное военное присутствие.
Many United Nations development agencies have a regional presence. Многие учреждения Организации Объединенных Наций в области развития имеют региональное присутствие.
The presence of those military bases continues to compromise Lebanese sovereignty and governmental authority. Присутствие этих военных баз продолжает представлять угрозу для суверенитета Ливана и для осуществления правительством Ливана своих властных полномочий.
Medical staff interviewed acknowledged the presence of guards in medical consultations with children or adolescents. Медицинские работники, с которыми проводились беседы, подтвердили присутствие надзирателей во время медицинских консультаций с детьми и подростками.