| Starfleet is to establish a Federation presence in this system following the withdrawal of the Cardassian forces. | Звёздный Флот установил федеративное присутствие в этой системе, за которым последовала сдача кардассианских сил. |
| Your presence will be required later - at the council meeting. | Ваше присутствие будет необходимо позже - на заседании совета. |
| I thank you for honoring my daughter with your presence. | Для моей дочери ваше присутствие - большая честь. |
| Her presence in the Enchanted Forest could have unforeseen consequences. | Ее присутствие в Заколдованном лесу, может вызвать непредвиденные последствия. |
| Now whilst I've been assured that their presence will not disrupt our day-to-day activities a word of caution. | И хотя меня завёрили что их присутствие не потревожит нашу повседневную дёятёльность предупрёждаю. |
| Your presence in our space is provocation enough. | Ваше присутствие здесь - достаточная провокация. |
| And possibly masked any odour that could have alerted someone to its presence. | И, возможно, в масках запаха что могло бы насторожить кто-то его присутствие. |
| His presence here has damaged us. | Его присутствие здесь было повреждено нас. |
| Since we arrived, I felt her presence everywhere. | С самого момента нашего приезда я везде чувствовал ее присутствие. |
| Because your presence would keep me from forgetting you. | Ваше присутствие не даст мне забыть вас. |
| After all, if he insists on answering his own questions, the presence of the witness would seem superfluous. | Если он желает сам отвечать на свои вопросы, присутствие свидетеля излишне. |
| A French presence there would end her marriage for good. | Французское присутствие там, навсегда положит конец её браку. |
| I'm worried what your presence here may do to her. | Я волнуюсь, что твоё присутствие может повлиять на неё. |
| Our presence here is purely temporary. | Наше присутствие здесь носит чисто временной характер. |
| Sometimes, when we're in the middle of work, even a loved one's presence can be a distraction. | Иногда когда мы увлечены исследованием, присутствие даже любимого человека может отвлекать. |
| And your presence in a bar is a violation of your parole. | И ваше присутствие в баре - это нарушение условно-досрочного. |
| And I can't imagine my presence would be anything more than an invasion of his privacy. | И я думаю, что мое присутствие будет ничем иным, как нарушением его уединения. |
| Now, it's possible that your daughter may react unfavourably to my presence. | Так что, возможно, что ваша дочь среагирует не очень хорошо на мое присутствие. |
| Sir, the presence of a civilian at court-martial is highly irregular. | Сэр, присутствие гражданского лица на военном трибунале крайне некорректно. |
| Dr Marr, you have made it clear that my presence disturbs you. | Доктор Марр, вы ясно дали понять, что мое присутствие раздражает Вас. |
| I can still feel his presence. | Я всё ещё ощущаю его присутствие. |
| I don't think my presence is going to raise his spirits. | Но не думаю, что мое присутствие поднимет его дух. |
| Their presence will just put the hostages in more danger. | Их присутствие лишь подвергнет заложников ещё большей опасности. |
| Steve's presence obviously has affected your relationship. | Присутствие Стива определенно имеет влияние на ваши отношения. |
| StarfIeet believes that their presence is an attempt at communication. | Командование считает, что их присутствие здесь является попыткой контакта. |