Английский - русский
Перевод слова Presence
Вариант перевода Присутствие

Примеры в контексте "Presence - Присутствие"

Примеры: Presence - Присутствие
That delegation wondered if UNDP could to maintain its presence in all programme countries. Эта делегация поинтересовалась, есть ли у ПРООН возможность сохранять свое присутствие во всех таких странах.
The presence of 1 million refugees and internally displaced persons in Azerbaijan was having a negative effect on the country's population. Присутствие 1 млн. беженцев и перемещенных внутри страны лиц в Азербайджане оказывает отрицательное воздействие на население страны.
Appeals against the special measures could be lodged with the Surveillance Tribunal and the presence of counsel at the hearing was compulsory. Жалобы в связи с принятием таких специальных мер могут подаваться в наблюдательный трибунал, при этом присутствие адвоката при слушании дела является обязательным.
He nevertheless appealed to the Algerian authorities to authorize the presence in Algeria of independent and impartial organizations to conduct inquiries and surveillance. Он, однако, обращается к алжирским властям с призывом разрешить присутствие на территории Алжира представителей независимых и беспристрастных органов по проведению расследований и наблюдению.
There was a massive Moroccan security presence within the Territory, and neither MINURSO, nor UNHCR, had freedom of movement. В территории отмечается значительное присутствие марокканских сил безопасности, и ни МООНРЗС, ни УВКБ не пользуются свободой передвижения по ней.
It was incomprehensible that permission could be given for the presence of non-governmental organizations prior to the completion of the identification process. Непонятно, как можно дать разрешение на присутствие неправительственных организаций до завершения процесса идентификации.
The presence of the judges at the seat of the Court is accordingly required throughout the year. Присутствие судей в месте пребывания Суда требуется соответственно в течение всего года.
In this regard, Fiji supports and would welcome a sustained United Nations presence to guide the journey of Timor-Leste. В этой связи Фиджи поддерживает и будет приветствовать устойчивое присутствие Организации Объединенных Наций с целью обеспечения руководства процессом развития в Тиморе-Лешти.
The two institutions have established a continuing presence in Baghdad, in close cooperation with my Special Representative. В тесном сотрудничестве с моим Специальным представителем оба эти учреждения обеспечили свое постоянное присутствие в Багдаде.
The presence of armed groups within IDP camps such as ZamZam and Abou Shouk in Northern Darfur makes the camps increasingly militarized and insecure. Присутствие вооруженных групп в лагерях для внутренне перемещенных лиц, в частности в Замзаме и Абу-Шуке в Северном Дарфуре, делает лагеря все более милитаризованными и небезопасными.
The presence of United Nations international staff in Liberia has grown over the past month to more than 170. Присутствие международного персонала Организации Объединенных Наций в Либерии расширилось за последний месяц, и сейчас там насчитывается более 170 человек.
Ongoing presence and patrolling activity by UNMISET military component, with response as necessary Нынешнее присутствие военного компонента МООНПВТ и осуществляемое им патрулирование, а также быстрое реагирование в случае необходимости
We believe that the international presence will also have to be sustained in Kosovo after status determination. Мы считаем, что международное присутствие должно сохраняться в Косово после определения статуса.
Fourthly, UNAMA's presence outside Kabul must be significantly enhanced, as Mr. Koenigs has already pointed out. В-четвертых, присутствие МООНСА за пределами Кабула необходимо существенно усилить, что уже было отмечено гном Кёнигсом.
We believe that that presence will be necessary for some time. Мы считаем, что это присутствие будет необходимо в течение некоторого времени.
The presence of the formed police units will support local police operationally, allowing them to concentrate on fast track training initiatives. Присутствие сформированных полицейских подразделений будет оказывать оперативную поддержку местной полиции, позволяя ей сконцентрировать внимание на инициативах по быстрой подготовке.
The Chairman of the meeting delivered an opening speech in which he welcomed the participants and hailed their presence. Председатель совещания сделал вступительное заявление, в котором он приветствовал участников и поблагодарил их за присутствие.
We are honoured by the presence here today of Mr. Moeller, the Foreign Minister of Denmark. Большой честью для нас является присутствие здесь сегодня министра иностранных дел Дании г-на Мёллера.
He recalled that the Mayor himself had noted the economic and political advantages derived by the City of New York from the presence of diplomats. Он напомнил, что мэр города сам отмечал экономические и политические выгоды, которые приносит городу Нью-Йорку присутствие дипломатов.
So far, the United Nations-sponsored presence within the Territory had played into the hands of the Moroccan authorities. До настоящего времени присутствие сил, направленных в территорию Организацией Объединенных Наций, играло на руку марокканским властям.
Your presence and the dedicated work of your Permanent Representative, Ambassador Kishore Mahbubani, and his able team merit our recognition and appreciation. Ваше присутствие и самоотверженная работа Вашего Постоянного представителя посла Кишоре Махбубани и его умелых сотрудников заслуживают нашего признания и высокой оценки.
The Namibian presence was merely symbolic. Присутствие Намибии имело чисто символический характер.
The Group's presence cannot and should not substitute for committed implementation by the parties of peace and weapons-disposal measures. Присутствие Группы не может и не должно заменить приверженное осуществление сторонами мер по обеспечению мира и уничтожению оружия.
My delegation is certainly greatly honoured by your presence among us as we discuss this very important subject. Моя делегация с большим удовлетворением отмечает Ваше присутствие среди нас в ходе обсуждения этого весьма важного вопроса.
The importance of our discussions is evidenced by the presence with us this morning of the Secretary-General. О значении проводимых нами сегодня обсуждений свидетельствует присутствие здесь сегодня утром Генерального секретаря.