Английский - русский
Перевод слова Presence
Вариант перевода Присутствие

Примеры в контексте "Presence - Присутствие"

Примеры: Presence - Присутствие
Our presence in this Council today bears witness to this. Наше присутствие в Совете является этому подтверждением.
Their presence here is a powerful symbol of that freedom. Присутствие сегодня здесь этих представителей - красноречивый признак этой свободы.
In addition, the Police Coast Guard's presence is strongly felt with its intensive patrols around Singapore territorial waters. Кроме того, сильно ощущается присутствие Полицейской береговой охраны, катера которой интенсивно патрулируют территориальные воды Сингапура.
Its presence in this unhappy country is in keeping with moral principles and with putting solidarity into action. Его присутствие в этой истерзанной стране продиктовано моральными принципами и стремлением реализовать на практике нашу солидарность.
Finally, I should like to welcome the presence of the representatives of the Governing Council. Наконец, я хотел бы приветствовать присутствие представителей Руководящего совета.
MNCs and financial institutions see more business opportunities in China and are increasing their presence there. 11.23 ТНК и финансовые учреждения видят для себя более широкие возможности в Китае и увеличивают свое присутствие в этой стране.
The presence of five ministers and of the Executive Secretary of ECOWAS is in itself an event. Присутствие пяти министров и Исполнительного секретаря ЭКОВАС уже само по себе является событием.
We believe that it is premature for Belgrade to return any military or paramilitary presence to Kosovo. Считаем, что Белграду пока рано возобновлять в Косово какое бы то ни было военное или полувоенное присутствие.
The presence of the suspect's lawyer throughout also had the effect of making it impossible for force or coercion to be used. Присутствие адвоката подозреваемого на всем протяжении допросов делает невозможным применение насилия или принуждения.
The presence of the United Nations should therefore be limited to the first six months of 2004, as proposed by the Secretariat. Поэтому присутствие там Организации Объединенных Наций следует ограничить первой половиной 2004 года, как предлагает Секретариат.
The presence of combatants in camps for refugees and internally displaced persons drastically increases the vulnerability of civilians. Присутствие комбатантов в лагерях для беженцев и внутренне перемещенных лиц существенно увеличивает уязвимость гражданского населения.
Development projects and relief work can be severely hampered by the presence of ERW. Присутствие ВПВ серьезно тормозит проекты развития и гуманитарные работы.
Mr. Boubacar Diallo: I would first of all like to welcome the presence in the Chamber of the Secretary-General. Г-н Бубакар Диалло: Прежде всего, я хотел бы приветствовать присутствие в зале Генерального секретаря.
The presence of a robust peacekeeping force is necessary to create the political space for the peace process to take root and sustain itself. Присутствие усиленных миротворческих сил необходимо для создания политического пространства, с тем чтобы мирный процесс укоренился и окреп.
We also welcome the presence of Senior Minister Ramos-Horta and the briefing he has given us. Мы также приветствуем присутствие старшего министра Рамуша-Орты и благодарим его за брифинг.
This presence is a vital security need. Это присутствие является исключительно необходимым для обеспечения безопасности.
In the medium-term, however, the United Nations will progressively reduce its presence. Однако в среднесрочном плане Организация Объединенных Наций будет постепенно сворачивать свое присутствие.
We believe that his presence will contribute to ongoing efforts to resolve political differences and promote unity in Afghanistan. Считаем, что его присутствие будет способствовать прилагаемым ныне усилиям по разрешению политических разногласий и содействию сохранению единства Афганистана.
The presence of the Taliban and Al Qaeda in Afghanistan continues to be a cause of serious concern to the international community. Одним из источников серьезного беспокойства для международного сообщества остается присутствие в Афганистане движений «Талибан» и «Аль-Каида».
Your presence illustrates once again your country's commitment to peace, security and development in Africa. Ваше присутствие вновь является свидетельством приверженности Вашей страны миру, безопасности и развитию в Африке.
Maritime status refers to the presence and influence of a country in a given geographical area. Выход к морю определяет присутствие и роль той или иной страны в определенном географическом регионе.
Your presence here helps us emphasize the importance of the work being done on this important subject. Ваше присутствие помогает нам подчеркнуть большое значение той работы, которая проводится по этому важному вопросу.
The capacity to deliver technical assistance is enhanced at the operational level whenever there is an active presence in the field. Возможность оказания технической помощи возрастает на оперативном уровне, если обеспечивается активное присутствие на местах.
To some extent, the presence of those refugees during the Kosovo crisis has jeopardized the very existence of Macedonia. В некотором смысле, присутствие этих беженцев во время косовского кризиса поставило под угрозу само существование Македонии.
To facilitate the repatriation process, UNHCR substantially increased its presence in the major returnee areas, establishing nine new offices in bordering provinces. Для облегчения процесса репатриации УВКБ значительно расширило свое присутствие в основных районах возвращения, создав девять новых отделений в приграничных провинциях.