Английский - русский
Перевод слова Presence
Вариант перевода Присутствие

Примеры в контексте "Presence - Присутствие"

Примеры: Presence - Присутствие
Its presence in the oceans is a result of anthropogenic activities, both on land and at sea. Его присутствие в океане есть результат антропогенной деятельности - как на суше, так и в море.
Despite NATO's presence in occupied Afghanistan, there has been a dramatic increase in the production of illicit drugs in that country. Несмотря на присутствие НАТО в Афганистане, там отмечается необыкновенный рост производства незаконных наркотиков.
I was involved in writing Palau's Constitution, which bans the presence of any nuclear material in our territory. Я участвовал в разработке Конституции Палау, которая запрещает присутствие любого ядерного материала на нашей территории.
Our presence in the field represents one of our main contributions to the functioning of an effective multilateralism. Наше присутствие на местах - это одна из главных форм нашего вклада в обеспечение эффективного функционирования принципа многосторонности.
The projects are expected to enhance the image of MINURSO among the local population and expand its presence in the area. Эти проекты призваны улучшить представление о МООНРЗС среди местного населения и расширить ее присутствие в данном районе.
The presence of UNMIS did not prevent these incidents. Присутствие МООНВС не помогло предотвратить эти инциденты.
UNMIS is tasked with ensuring an adequate human rights presence and contributing towards international efforts to protect and promote human rights. На МООНВС возложена задача обеспечить надлежащее правозащитное присутствие и содействие международным усилиям по защите и поощрению прав человека.
This requires continuous audit presence that cannot be provided by Headquarters or resident audit offices in peacekeeping missions. Для этого требуется постоянное присутствие ревизоров, которое не могут обеспечить ни Центральные учреждения, ни канцелярии ревизоров-резидентов в миротворческих миссиях.
The OIOS Investigations Division has either established or prepared for its presence in the seven missions identified in the project. Отдел расследований УСВН либо уже организовал свое присутствие в семи миссиях, указанных в проекте, или провел подготовительную работу.
Nevertheless, owing to security reasons, there is a low presence of international non-governmental organizations in the region. Тем не менее в силу соображений безопасности присутствие международных неправительственных организаций в этом районе невелико.
This is demonstrated by the presence of two representatives of the National Youth Forum in the Italian delegation at this Meeting. Об этом свидетельствует присутствие двух представителей Национального молодежного форума в составе итальянской делегации на этом заседании.
ECAs continue to innovate and expand their business, including in regions where international commercial banks do not have a physical presence. АКЭ продолжают вносить инновации в свои операции и расширять их, в том числе в регионах, где не обеспечено физическое присутствие международных коммерческих банков.
Judges should also be aware that the presence of mitigating circumstances in gender-specific situations can be introduced in judging women offenders. Судьи должны также помнить о том, что при рассмотрении дел нарушителей-женщин в специфических гендерных ситуациях может быть учтено присутствие смягчающих вину обстоятельств.
Our most substantial presence remains in Africa, including in the latest peacekeeping mission in South Sudan. Наше наиболее многочисленное присутствие по-прежнему находится в Африке, включая совсем недавно учрежденную миссию по поддержанию мира в Южном Судане.
Armenia was using the presence of an Armenian minority as a pretext for the realization of territorial claims in a number of States in the region. Армения использует присутствие армянского меньшинства как предлог для реализации территориальных притязаний в ряде государств региона.
His presence is a great honour for the Commission and will help galvanize its members to carry out the delicate work entrusted to them. Его присутствие является большой честью для Комиссии и поможет ее членам активнее выполнять порученную им трудную работу.
He also discussed the role of young people in international negotiations and why their presence is important. Он также остановился на роли молодежи в международных переговорах и пояснил, почему их присутствие является важным.
The presence of unauthorized explosives in the area constitutes a violation of resolution 1701 (2006). Присутствие несанкционированных взрывчатых веществ в этом районе представляет собой нарушение резолюции 1701 (2006).
To prevent such incidents, UNIFIL and the Lebanese Armed Forces increased their presence in places where the stone throwing occurred. В целях предупреждения подобных инцидентов с бросанием камней ВСООНЛ и Ливанские вооруженные силы усиливали свое присутствие в тех местах, где они происходили.
Other members reaffirmed the critical need for the Panel's independent presence on the ground. Другие члены подчеркнули критически настоятельную необходимость того, чтобы Группа имела независимое присутствие на местах.
This pervasive presence at times called into question the ability of other institutions to exercise their full, independent mandate and functions. Это всепроникающее присутствие порой ставит под сомнение способность других учреждений в полной мере осуществлять свой независимый мандат и функции.
Indeed, I hold it to be no less dangerous that the nuclear threat or foreign presence. В действительности я считаю его не менее опасным, чем ядерная угроза или иностранное присутствие.
An assessment mission carried out by the humanitarian community has confirmed the presence of approximately 10,600 internally displaced persons in Kas. Гуманитарное сообщество провело миссию по оценке, которая подтвердила присутствие в Кассе примерно 10600 внутренне перемещенных лиц.
Consequently, a stronger local presence is required for necessary TC planning, delivery and monitoring as well as complementary global forum activities. Следовательно, для обеспечения необходимого планирования технического сотрудничества, его осуществления и наблюдения за его развитием, а также для дополнительной организации мероприятий по линии глобального форума требуется более ощутимое присутствие в этом регионе.
The Office has expanded its field presence for carrying out a wide range of technical assistance activities. Управление расширило свое присутствие на местах для проведения широкого спектра мероприятий по оказанию технической помощи.