Английский - русский
Перевод слова Presence
Вариант перевода Присутствие

Примеры в контексте "Presence - Присутствие"

Примеры: Presence - Присутствие
From November 2007 onwards in particular, Ethiopia's military presence on sovereign Eritrean territories has been one of blatant occupation. Начиная с ноября 2007 года в особенности эфиопское военное присутствие на суверенных эритрейских территориях является примером вопиющей оккупации.
UNIDO must continue to expand its presence in the area of technical and advisory services. ЮНИДО должна продолжать расширять свое присутствие там, где речь идет об оказании технических и консультативных услуг.
Its mere presence in the area may not provide adequate deterrence, especially against the possible accidental resumption of hostilities. Присутствие миссии в этом районе само по себе не может служить надлежащим сдерживающим фактором, особенно при случайном возобновлении военных действий.
Nonetheless, a concentrated Ethiopian presence remains in Mogadishu, Baidoa and Beletweyne. Тем не менее сосредоточенное присутствие эфиопских сил по-прежнему сохраняется в Могадишо, Байдабо и Беледуэйне.
Throughout the electoral campaign period stakeholders requested the Mission's presence on the ground to help with conflict situations. На протяжении всего периода проведения избирательной кампании участвующие стороны просили Миссию обеспечивать присутствие на месте, чтобы помочь урегулировать конфликтные ситуации.
His delegation appreciated the work of the Committee and welcomed the presence in meetings of numerous observer delegations. Делегация Соединенных Штатов высоко ценит работу Комитета и приветствует присутствие на его заседаниях многочисленных делегаций-наблюдателей.
Moreover, General Assembly resolution 34/37 had characterized Morocco's presence in the Western Sahara as a "continued occupation". Более того, в резолюции 34/37 Генеральной Ассамблеи присутствие Марокко в Западной Сахаре было охарактеризовано как "продолжение оккупации".
Noting the usefulness of the OIOS report, he requested the presence of an OIOS representative in the informal consultations. Отмечая полезность доклада УСВН, оратор просит обеспечить присутствие представителя УСВН на неформальных консультациях.
Quick-impact projects had proven their effectiveness on the ground and had helped MINUSTAH consolidate its presence in the region. При осуществлении проектов с быстрой отдачей была подтверждена их эффективность на местах, и они помогли МООНСГ укрепить свое присутствие в регионе.
These commissions are already present in 17 provinces and are currently seeking to extend their presence to other provinces. Эти комиссии действуют уже в 17 провинциях и в настоящее время стремятся распространить свое присутствие на другие провинции.
The presence of CIMADE representatives in the centres is provided for under the 1984 Convention. Присутствие в центрах задержания представителей этой организации предусмотрено соглашением 1984 года.
Its first annual report was published in June 2008 and it plans to expand its presence beyond Juba. Ее первый годовой доклад был опубликован в июне 2008 года, и она планирует расширить свое присутствие на районы за пределами Джубы.
As a matter of fact, Japan's presence at the Six-Party Talks is not necessary at all. Кстати говоря, присутствие Японии на шестисторонних переговорах вовсе не обязательно.
Over the past decade, Armenia has intensively built up its military presence and capability in the Nagorny Karabakh region and other occupied territories of Azerbaijan. В течение последнего десятилетия Армения активно наращивает свое военное присутствие и потенциал в Нагорно-Карабахском регионе и других оккупированных территориях Азербайджана.
I would like to thank all the panellists for their presence here and their participation in this meeting. Хотел бы также выразить признательность всем участникам дискуссионной группы за их присутствие и участие в этом заседании.
The advancement of developing countries involved increasing their presence in international knowledge networks, especially as regards science and technology. Для достижения успеха развивающимся странам необходимо расширить их присутствие в международных информационных сетях, особенно научно-технических.
She welcomed the presence of women in the delegation and wished to hear their views in particular. Она приветствует присутствие женщин в делегации и выражает желание заслушать, в частности, их мнение.
The presence of counsel was necessary to ensure that the rights of suspects were guaranteed. Присутствие защитника необходимо для обеспечения того, чтобы права подозреваемых были гарантированы.
This presence is unprecedented at the opening of a Conference session, to which they give a special lustre. Это присутствие является беспрецедентным событием при открытии сессии Конференции, которому они придают особенный блеск.
His presence at this opening session is a positive injection to prepare the ground for future substantive work in the CD. Его присутствие на этом вводном заседании являет собой позитивную инъекцию к тому, чтобы подготовить почву для будущей предметной работы на КР.
Moreover, the presence of the legal representative was not a precondition for the validity of the marriage. Кроме того, присутствие этого законного представителя не является условием законности брака.
The presence of armed militia in Darfur was an established fact. Присутствие вооруженных формирований в Дарфуре - известный факт.
It was stated in the written replies that the presence of the wali was only a simple formality. В письменных ответах делегация указывает, что присутствие вали является простой формальностью.
The presence of a lawyer during questioning was obligatory from the outset of a judicial investigation. Присутствие адвоката на допросах является обязательным с самого начала судебного расследования.
Their presence attests to the importance and urgency of dialogue in today's world. Их присутствие подтверждает важность и неотложность диалога в современном мире.