Above Baghdad, we assume a significant Republican guard presence, especially since it's this region that's the home to the Sunnis and Ba'athists. |
Выше Багдада мы предполагаем, существенное присутствие республиканской гвардии, тем более, что эта область - дом для Суннитов и Баасистов. |
I felt the pull of an automated presence, as with the Manhunters, yet different, more complex, more expansive. |
Я почувствовал присутствие автоматики, как и в охотниках, только другую, более сложную, более развитую. |
Sweetheart, your presence is her gift, okay? |
Милая, для нее будет подарком твое присутствие. |
its economic presence in Cuba... depending on the era. |
Экономическое присутствие на Кубе зависит только от эпохи. |
Her presence at the Delancey home was too remarkable to ignore, but her haptics suggest she's telling the truth. |
Ее присутствие в доме Деленси было слишком очевидным.чтобы его игнорировать, но ее мимика подтверждает, что она говорит правду. |
Your constant presence in my apartment, that baffling dalliance with Leonard just to be near me, the way you call me "sweetie" all the time. |
Твое постоянное присутствие в моей квартире, этот хитроумный флирт с Леонардом, только, чтобы быть рядом со мной, то, что ты постоянно зовешь меня "милый". |
Well, in my opinion, it isn't your father's presence that's causing you anxiety, it's the memory of his absence. |
Хорошо, по моему мнению не присутствие твоего отца причина беспокойства, а память об его отсутствии. |
Our ancestors weathered the presence of Northern aggressors 150 years ago, and we shall do the same until this storm, too, has passed. |
Наши предки выдержали присутствие северных агрессоров сто пятьдесят лет назад, и нам стоит сделать то же самое, пока и эта буря нас не минует. |
Well, I don't think that the presence of benzodiazepine in Nathan's bloods has anything to do with his autism. |
Ну, я не думаю, что присутствие бензодиазепина в Натана кровей не имеет ничего общего с его аутизма. |
How will you explain our military presence on the streets? |
Как вы объясните присутствие на улицах наших военных? |
I'm also entering the necessary commands to commence final revival the moment sensors indicate the presence of your expedition team. |
Я также ввожу необходимые команды для окончательного оживления в тот момент, когда сенсоры обнаружат присутствие вашей экспедиционной команды. |
I understand our presence here has been a burden, but there's no need for us to quarrel, because if we do, you'll lose. |
Я понимаю, наше присутствие здесь в тягость, но не нужно ссориться с нами потому что если мы это сделаем, вы проиграете. |
Right now the median age of this paper's readership Is over 50, and its online presence all but nonexistent. |
Сейчас средний возраст читательской аудитории этой газеты достигает пятидесяти лет и ее присутствие в реальной жизни почти несущественно. |
Is it possible that the infection can mask the presence of another medication, something like fentanyl. |
Возможно, чтобы инфекция скрыла присутствие других медикаментов, вроде фетанила? |
Your public presence, and ours, covered by the newspaper, radio and TV will help to calm the public spirit. |
Ваше публичное присутствие и наши, газеты, радио и телевидения, помогут успокоить общественный дух. |
I'll be happy to talk to her and to do whatever I can to help, but your presence here only makes a delicate situation worse. |
Я буду рад поговорить с ней и помочь, чем смогу, но ваше присутствие здесь только ухудшает деликатную ситуацию. |
Wait, are you saying "presence"? |
Подождите, вы сказали "присутствие"? |
My editor says we have to "beef up our online presence," so she want me to start a blog. |
Мой редактор говорит, что мы должны "увеличить наше присутствие онлайн", поэтому она хочет, чтобы я начала вести блог. |
Your presence above me, has meantjust the opposite to me |
Ваше присутствие наверху означало для меня обратное, |
I don't know if your presence by her side will help our cause when we go home. |
Не знаю, как ваше присутствие рядом с ней поможет нашему делу по возвращении домой. |
"I still feel his presence!" |
"Я чувствую его присутствие!". |
Can you feel their divine presence? |
Чувствуете ли вы их божественное присутствие? |
See, the particulars of your contract with the management of this theater require an NYPD security presence up to and during your broadcast. |
Видите ли, текст вашего договора с менеджментом этого театра, предусматривает присутствие патрулей полиции Нью-Йорка до и во время вашей передачи. |
So, is my eldest still offended by my presence? |
Итак, моей старшей по-прежнему неприятно мое присутствие? |
Mr. Speaker, you will inform the members of this House that their presence is no longer required by the nation. |
Спикер, сообщите другим членам палаты, ...что их присутствие народу не требуется. |