| It mentioned the presence of seminal liquid belonging to Hassan. | Отмечалось присутствие семенной жидкости, принадлежащей Гассану. |
| I know this is hard, but I think your very presence is making his condition worse. | Я знаю, это трудно, но Ваше присутствие вредит его рассудку. |
| Well, your presence alone, your scent, will distract the newborns. | Твое присутствие и запах будут отвлекать новорождённых... |
| I... I felt a dark presence. | Я... я почувствовала темное присутствие. |
| I'm fairly certain that nobody here would appreciate your presence. | Я определенно уверен(а), что никто не оценит твое присутствие здесь. |
| I definitely sense a presence in here. | Я совершенно точно ощущаю присутствие здесь. |
| I know there is one mind, one presence and one power. | На свете есть лишь один разум, одно присутствие и одна сила. |
| Its presence infects the reality of the house, but it's not achieved full manifestation. | Его присутствие заражает действительность в доме, но он еще не проявился полностью. |
| My brother has never been... with us but his physical presence somehow endures. | Мой брат тоже не особо с нами, но его физическое присутствие пока еще ощущается. |
| Your presence in the Pits comes as welcome surprise. | Твое присутствие в ямах - приятный сюрприз. |
| Giraffes accept man's presence within a certain range. | Жираф принимает присутствие человека на некотором расстоянии. |
| We need proper leadership at this critical time and my presence here will only lead to conflict and division. | В это критическое время нам требуется надлежащее руководство, а мое присутствие приведет лишь к конфликтам и разделению. |
| The attacks by your soldiers, the presence of children... | Атаки ваших солдат, присутствие детей... |
| Just your presence would mean a lot. | Одно только твое присутствие очень много значило бы. |
| We'll go where her presence is greatest. | Мы пойдем туда, где чувствуется её присутствие. |
| Luminara's here. I sense her presence, but it's clouded. | Я чувствую её присутствие, но словно в тумане. |
| Mr Barber, your presence will not be required. | Мистер Барбер, ваше присутствие не требуется. |
| I hope our brief presence within your hallowed walls was not too alarming. | Надуюсь, наше кратковременное присутствие, в ваших священных стенах, не слишком сильно вас побеспокоило. |
| And if Laurel was the target, then Daryl's presence would have come as a surprise to the unsub. | А если целью была Лорел, присутствие Дэрила могло стать неожиданностью для Субъекта. |
| Your presence here means a great deal, given our recent disagreements. | Ваше присутствие здесь очень много значит, учитывая наши недавние разногласия. |
| And now I think it's time for you to go and explain the presence of your friends. | А теперь, я думаю, самое время для тебя пойти и объяснить присутствие твоих друзей. |
| There have been times when I've thought I could feel their presence. | Бывали времена, когда мне казалось, что я чувствовал их присутствие. |
| Not surprisingly, the security detail has doubled, as has the media presence. | Неудивительно, что силы охраны удвоились, как и присутствие журналистов. |
| The dean just e-mailed that my presence is requested at a party apparently at your place. | Декан только что отправила мне имейл что моё присутствие на вечеринке обящательно. скорее всего, в твоём доме. |
| I suggest the rest of us explain our presence. | Я предлагаю остальным объяснить своё присутствие здесь. |