Английский - русский
Перевод слова Presence
Вариант перевода Присутствие

Примеры в контексте "Presence - Присутствие"

Примеры: Presence - Присутствие
In this connection, UNHCR strongly argues the urgent need to strengthen the international presence in Kosovo. В этой связи УВКБ твердо настаивает на необходимости незамедлительно усилить международное присутствие в Косово.
UNHCR has strengthened both this capacity and its presence in order to discharge its lead agency responsibilities effectively. УВКБ укрепило как свой потенциал, так и свое присутствие в целях эффективного выполнения возложенных на него функций головного учреждения.
It is imperative that the international presence be strengthened and made more effective. Совершенно необходимо укрепить международное присутствие и сделать его более эффективным.
At the very least, this information would serve to indicate presence in the relevant countries during the jurisdictional period. По меньшей мере эта информация служит указанием на их присутствие в соответствующих странах в юрисдикционный период.
With the reduction in the number of military team sites, UNMOT needs an additional presence on the ground in order to collect reliable information. В связи с сокращением численности пунктов базирования Миссии потребуется обеспечить дополнительное присутствие на местах для сбора достоверной информации.
Experience indicated that the disaster management teams worked most effectively when they could build upon previous collaboration and presence at the field level. Накопленный опыт свидетельствует о том, что группы по управлению операциями в случае стихийных бедствий осуществляли наиболее эффективную деятельность, когда в своей работе они могли опереться на прежнее сотрудничество и присутствие на местах.
Trade Points have provided a presence on the Internet to many countries, chambers of commerce and enterprises (especially SMEs). Центры по вопросам торговли обеспечили присутствие в Интернете для многих стран, торговых палат и предприятий (в особенности МСП).
Commercial presence (mode 3). Коммерческое присутствие (третий способ).
Commercial presence is normally sought through joint ventures and local partnership arrangements so as to have access to certified and adequately trained local staff. Коммерческое присутствие, как правило, осуществляется через совместные предприятия и на основе соглашений с местными партнерами, что позволяет получить доступ к местному рынку дипломированной и достаточно подготовленной рабочей силы.
The international community is no longer heeding requests for protection originating from Africa and that explains the presence of these companies. Международное сообщество еще не уделяет должного внимания просьбам о защите, поступающим от лиц, проживающих в Африке, и это объясняет присутствие таких компаний.
There is no doubt that the presence of these officers has a genuine impact on the human rights situation. Вне всякого сомнения, их присутствие оказывает реальное влияние на положение в области прав человека.
Their presence on the market is not limited by any regulation. Их присутствие на рынке не ограничивается никакими нормативными положениями.
The presence of more than 300,000 refugees as a result of the Nagorny Karabakh conflict further exacerbated the situation. Присутствие более чем 300000 беженцев в результате нагорно-карабахского конфликта еще более усугубило ситуацию.
Part of this strategy would be a permanent human rights monitoring presence in the field. Частью этой стратегии должно быть постоянное присутствие наблюдателей по правам человека на местах.
The continuing presence of Rwandan refugees near Rwandan borders is a constant source of insecurity and tension. Сохраняющееся присутствие руандийских беженцев вблизи границ Руанды является постоянным источником небезопасности и напряженности.
There is little international presence inside Somalia. Внутри Сомали существует весьма малое международное присутствие.
The presence of indigenous delegations added legitimacy to the working group. Присутствие делегаций коренных народов придает дополнительную легитимность деятельности рабочей группы.
The mission maintained its presence in Kosovo for 10 months. Миссия сохраняла свое присутствие в Косово в течение 10 месяцев.
The Ministers therefore recommended that the Committee should establish its presence in the subregion so as to make its programme of activities more operational. З. В связи с этим министры рекомендовали Комитету активизировать свое присутствие в субрегионе, с тем чтобы придать более оперативный характер его программе мероприятий.
For other vehicles, paragraph 5.3. shall apply, ignoring the presence of wheelchairs. Для других транспортных средств должен применяться пункт 5.3 невзирая на присутствие колясок.
The presence and participation of observers made the work of the Committee more relevant to all. Присутствие и участие в работе Комитета наблюдателей делают ее более актуальной для всех.
Our presence here provides a new stimulus to our work. Наше присутствие здесь придает новый стимул нашей работе.
Your presence here is a welcome demonstration of political will. Ваше присутствие здесь является позитивным проявлением политической воли.
Haiti now needed more international cooperation in all fields and a United Nations presence was indispensable. В настоящее время Гаити нуждается в более широком международном сотрудничестве во всех областях, а присутствие Организации Объединенных Наций является абсолютно необходимым.
IOM was the only international organization with presence in all provinces in Mozambique. МОМ являлась единственной международной организацией, которая установила свое присутствие во всех провинциях Мозамбика.