Английский - русский
Перевод слова Presence
Вариант перевода Присутствие

Примеры в контексте "Presence - Присутствие"

Примеры: Presence - Присутствие
You said you felt the presence of something. Ты сказала, что ощутила чье-то присутствие?
but their presence hasn't been verified. но их присутствие так и не подтвердили.
And you think my presence will help with that? И ты считаешь, что мое присутствие тебе поможет?
Luckily, someone had the presence of mind to scrape his face off the pavement... and put it on ice. К счастью, у кого-то имелось присутствие духа отодрать его лицо от тротуара... и положить в лёд.
But Russia has dragged its feet, suggesting that Moscow may seek to use the presence of the fleet as a means of pressuring Ukraine. Однако Россия затягивает обсуждение вопроса, предполагая, что Москва может рассматривать возможность использовать присутствие флота, как средства давления на Украину.
Mittal is mainly based in Eastern Europe, but also has a strong presence in Asia (South Korea) and Latin America. Миттал, главным образом, располагается в Восточной Европе, но также имеет сильное присутствие в Азии (в Южной Корее) и Латинской Америке.
In Bauer's view, the presence at one of the meetings of Gerhard Clages of the SS signals that Himmler was focusing on secret peace talks. С точки зрения Бауэра, присутствие на одном из заседаний эсэсовца Герхарда Клагеса означало, что Гиммлер был сконцентрирован на секретных мирных переговорах.
Observations during these encounters revealed the geologic processes occurring at Io's volcanoes and mountains, excluded the presence of a magnetic field, and demonstrated the extent of volcanic activity. Наблюдения во время этих пролётов показали геологические процессы, происходящие в вулканах и горах Ио, исключили присутствие магнитного поля и продемонстрировали масштабы вулканической деятельности.
It goes without saying that any kind of deployment which foresees an international presence requires the agreement of the parties as far as their territories are concerned. Совершенно ясно, что любого рода развертывание вооруженных сил, предусматривающее международное присутствие, требует согласия обеих сторон, по крайней мере в том, что касается их территорий.
The current international presence in Kosovo cannot be merely a "holding operation" but must be linked to a peace strategy for the entire Balkan region. Нынешнее международное присутствие в Косово не может быть лишь "операцией сдерживания", оно должно быть увязано с мирной стратегией в интересах всего балканского региона.
Responding to the danger of a potentially deteriorating security environment, the international Stabilization Force (SFOR) increased its presence in the area. С учетом опасности возможного ухудшения ситуации в плане безопасности международные Силы по стабилизации (СПС) усилили свое присутствие в этом районе.
The defendant's lawyer, despite specific requests, was neither informed nor present when the Supreme Court considered the appeal, although his presence was required by law. Адвокат защиты, несмотря на конкретные просьбы, не был проинформирован о том, что Верховный суд рассматривает апелляцию, и не присутствовал во время ее рассмотрения, хотя такое присутствие требуется по закону.
may thy presence With us ever more be found. пусть твое присутствие среди нас станет явным.
Well, how else do you explain the military presence? Ну, а как иначе объяснить присутствие военных.
My presence here at Casablanca is the best evidence! Мое присутствие здесь, в Касабланке - лучшие доказательства
I've never doubted, for one second, what my presence has meant to all of... Я никогда не сомневалась, ни на секунду, в том, что для вас всех значит мое присутствие...
I know my presence stands in violation of rule, yet I could not wait upon the hour to see you. Я знаю, что моё присутствие - грубое нарушение правил, и всё же я не могла дождаться встречи с тобой.
Strikes in Łódź continued until mid-1906, when only the large Russian military presence and mass layoffs of striking workers from the factories pacified the city. Забастовки в Лодзи продолжались до середины 1906 года, когда только крупное российское военное присутствие и массовые увольнения бастующих рабочих с фабрик умиротворили город.
Is it you we have to thank for your husband's presence here today? Это вас мы должны благодарить за присутствие вашего мужа?
His presence there is a deliberate affront by Ross! Его присутствие - это наглая затея Росса!
I can see why it might look that way to you, but you need to maintain a consistent presence in his life. Я понимаю, что для тебя это может выглядеть пустяком, но ты должна поддерживать присутствие в его жизни.
Your director and I both agreed that an FBI presence is still required, so you'll be riding shotgun. Мы с вашим директором пришли к соглашению, что присутствие ФБР по-прежнему необходимо, так что вы теперь в нашей упряжке.
It must have been the presence of St Winifred. Это, должно быть, присутствие Св. Уинфред
The key is to always maintain a presence without letting people know you've been there all along, right over their shoulder. Ключ в том, чтобы всегда сохранять своё присутствие, и не допускать того, чтобы люди знали, что вы находитесь там, прямо у них за спиной.
Those "bones" connect the earth to heaven and your presence defiles them. Эти "кости" связывают землю с небесами, а твое присутствие оскверняет их