Английский - русский
Перевод слова Presence
Вариант перевода Присутствие

Примеры в контексте "Presence - Присутствие"

Примеры: Presence - Присутствие
The other one tried to conceal his or her presence by throwing the fourth glass into the fireplace. Другой пытался скрыть свое присутствие, выбросив четвертый бокал в камин.
Mr. Salamanca's presence was not something I'd anticipated. Присутствие Мистера Саламанка было не совсем тем, что я ожидал.
I started feeling your presence only two weeks ago. Забавно, я заподозрила чьё-то присутствие лишь пару недель назад.
Our mere presence is a provocation. Одно только наше присутствие - уже провокация.
A presence has just entered the room. Я ощущаю чье-то присутствие в комнате.
You found our presence difficult, so... Вы нашли наше присутствие неприятным, так что...
I didn't find your presence difficult. Я не нахожу ваше присутствие неприятным.
Your presence will jeopardise the rest of us. Твое присутствие поставит нас всех под удар.
But a power failure would signal our presence. Но отключение энергии выдаст наше присутствие.
Your presence is no longer required. Твоё присутствие мне здесь больше не требуется.
She sensed my presence and found a way to bleed through into our world. Она почувствовала моё присутствие и просочилась в наш мир.
It's hard to admit that it's good to have a male presence in his life. Трудно признавать, что хорошо иметь присутствие мужчины в его жизни.
They will sense our presence because of our harnesses. Они почувствуют наше присутствие из-за арканов.
I detected her presence quite distinctly. Я вполне определенно зарегистрировал ее присутствие.
And his presence refers to my crossing into Canada. А его присутствие связано с моим пересечением границы Канады.
For instance, the presence of noxious, possibly hazardous waste... chemicals in your basement. Как например, присутствие опасных возможно хранение химических отходов в вашем подвале.
' Your presence on the property without invitation will constitute trespass. Отныне Ваше присутствие в больнице без разрешения будет противозаконным.
And to signal by your presence in that particular place that you're looking for day work. И своим присутствие в определенном месте сообщать, что ищете работу.
Absolute silence is demanded to all its visitors, so their presence does not disturb the poets who are directing the excavations. Абсолютная тишина требуется от всех посетителей, чтобы их присутствие не беспокоило поэтов, которые ведут раскопки.
Your findings sir, are as superfluous as your presence here is offensive. Ваши "находки", сэр, никчемны, а ваше присутствие здесь возмутительно.
Your presence on the Council validates the Dominion control of the station. Твое присутствие в Совете утверждает контроль Доминиона над станцией.
The next time the Klingons refuse to acknowledge your presence do what a Klingon would do. В следующий раз, когда клингоны продолжат отрицать ваше присутствие, поступите так, как поступил бы клингон.
I would absolutely tell her or anyone else if I thought their presence in my office was inappropriate. Я безусловно сказал бы ей или кому-либо еще, если бы я думал, что их присутствие в моем кабинете неуместно.
Through this sign He has manifested His presence. Ведь этим знаком он возвестил свое присутствие.
The only mandatory thing here is your presence. Единственное, что необходимо - это ваше присутствие здесь.