The other one tried to conceal his or her presence by throwing the fourth glass into the fireplace. |
Другой пытался скрыть свое присутствие, выбросив четвертый бокал в камин. |
Mr. Salamanca's presence was not something I'd anticipated. |
Присутствие Мистера Саламанка было не совсем тем, что я ожидал. |
I started feeling your presence only two weeks ago. |
Забавно, я заподозрила чьё-то присутствие лишь пару недель назад. |
Our mere presence is a provocation. |
Одно только наше присутствие - уже провокация. |
A presence has just entered the room. |
Я ощущаю чье-то присутствие в комнате. |
You found our presence difficult, so... |
Вы нашли наше присутствие неприятным, так что... |
I didn't find your presence difficult. |
Я не нахожу ваше присутствие неприятным. |
Your presence will jeopardise the rest of us. |
Твое присутствие поставит нас всех под удар. |
But a power failure would signal our presence. |
Но отключение энергии выдаст наше присутствие. |
Your presence is no longer required. |
Твоё присутствие мне здесь больше не требуется. |
She sensed my presence and found a way to bleed through into our world. |
Она почувствовала моё присутствие и просочилась в наш мир. |
It's hard to admit that it's good to have a male presence in his life. |
Трудно признавать, что хорошо иметь присутствие мужчины в его жизни. |
They will sense our presence because of our harnesses. |
Они почувствуют наше присутствие из-за арканов. |
I detected her presence quite distinctly. |
Я вполне определенно зарегистрировал ее присутствие. |
And his presence refers to my crossing into Canada. |
А его присутствие связано с моим пересечением границы Канады. |
For instance, the presence of noxious, possibly hazardous waste... chemicals in your basement. |
Как например, присутствие опасных возможно хранение химических отходов в вашем подвале. |
' Your presence on the property without invitation will constitute trespass. |
Отныне Ваше присутствие в больнице без разрешения будет противозаконным. |
And to signal by your presence in that particular place that you're looking for day work. |
И своим присутствие в определенном месте сообщать, что ищете работу. |
Absolute silence is demanded to all its visitors, so their presence does not disturb the poets who are directing the excavations. |
Абсолютная тишина требуется от всех посетителей, чтобы их присутствие не беспокоило поэтов, которые ведут раскопки. |
Your findings sir, are as superfluous as your presence here is offensive. |
Ваши "находки", сэр, никчемны, а ваше присутствие здесь возмутительно. |
Your presence on the Council validates the Dominion control of the station. |
Твое присутствие в Совете утверждает контроль Доминиона над станцией. |
The next time the Klingons refuse to acknowledge your presence do what a Klingon would do. |
В следующий раз, когда клингоны продолжат отрицать ваше присутствие, поступите так, как поступил бы клингон. |
I would absolutely tell her or anyone else if I thought their presence in my office was inappropriate. |
Я безусловно сказал бы ей или кому-либо еще, если бы я думал, что их присутствие в моем кабинете неуместно. |
Through this sign He has manifested His presence. |
Ведь этим знаком он возвестил свое присутствие. |
The only mandatory thing here is your presence. |
Единственное, что необходимо - это ваше присутствие здесь. |