Английский - русский
Перевод слова Presence
Вариант перевода Представительство

Примеры в контексте "Presence - Представительство"

Примеры: Presence - Представительство
Following several missions to the north, United Nations agencies have decided to re-establish an active presence there. После нескольких поездок на север страны учреждения Организации Объединенных Наций решили вновь обеспечить там свое активное представительство.
The integrated United Nations presence in Mali will work closely with the World Bank. Комплексное представительство Организации Объединенных Наций в Мали будет тесно сотрудничать со Всемирным банком.
UNHCR was allowed to establish a temporary field presence to assist the Government in providing humanitarian assistance to these refugees. УВКБ ООН было разрешено открыть временное представительство для оказания помощи правительству в оказании гуманитарной помощи этим беженцам.
This field presence was eventually discontinued following the refugees' voluntary return to Kyrgyzstan. Данное представительство в конечном итоге прекратило свою деятельность после добровольного возвращения беженцев в Кыргызстан.
To promote the advancement of women, a balanced presence of women in national human rights institutions is crucial. Для поощрения улучшения положения женщин принципиально важное значение имеет сбалансированное представительство женщин в национальных правозащитных организациях.
Russian presence in south central Alaska was well established in the 19th century. Российское представительство на Аляске было установлено в XIX веке.
UNIDO's presence in the field will be strengthened in a variety of ways. Представительство ЮНИДО на местах будет укрепляться различными путями.
UNIDO's presence in the field was an important factor in supporting its policy of promoting industrialization. Представительство ЮНИДО на местах является важным фактором проведения в жизнь ее политики со-действия индустриализации.
In order to carry out liaison and coordination with specialized agencies, the Coordinator will maintain a presence in Geneva. Для поддержания связи и обеспечения координации со специализированными учреждениями Координатор сохранит свое представительство в Женеве.
To give effect to its interests in China, Tonga will soon establish a diplomatic presence in Beijing to explore those interests further. Чтобы реализовать свои интересы в Китае, Тонга вскоре учредит дипломатическое представительство в Пекине для дальнейшего изучения этого вопроса.
That, in turn, called for an enhanced UNIDO field presence. Для этого в свою очередь необходимо укрепить представительство ЮНИДО на местах.
The decentralization process called for a genuine strengthening of the UNIDO presence in the field. Процесс децентрализации требует реально укре-пить представительство ЮНИДО на местах.
It should be allocated additional resources and its field presence enhanced, in view of the heavy demand for its services. Учитывая большой спрос на его услуги, Отделу необходимо выделить дополнительные ресурсы и расширить его представительство на местах.
By contrast, the presence of Djiboutian women in regional and international organizations is marginal. Зато представительство джибутийских женщин в региональных и международных организациях является минимальным.
Decision-making and increasing the presence of women in formal decision making bodies continued to be pervasive even though successive government had put policies in place. По-прежнему увеличивалось представительство женщин в официальных руководящих органах, как и их участие в принятии директивных решений, хотя соответствующая политика уже осуществлялась сменявшими друг друга правительствами.
UNITAR/UNOSAT has established a presence in Nairobi to foster collaboration with other East African regional actors, including the Regional Centre for Mapping of Resources for Development. Для расширения взаимодействия с другими субъектами в регионе Восточной Африки, включая Региональный центр по картированию ресурсов в целях развития, в Найроби создано представительство ЮНОСАТ/ЮНИТАР.
Morocco's laws, institutions and government actions illustrated its concern for the advancement of women, whose presence had increased in public administration and in decision-making at all levels. Законы, институты и действия правительства Марокко свидетельствуют о его обеспокоенности в области улучшения положения женщин, представительство которых увеличилось в государственных административных и директивных органах всех уровней.
The presence of women in legislative assemblies and government Представительство женщин в законодательных органах и правительствах
I know you want a U.S. presence. Я знаю, что вам нужно представительство в в США
The Office's field presence in the Federal Republic of Yugoslavia analyses the progress of rule of law reform by investigating the prevalence of systemic human rights problems in the justice system. Местное представительство Управления в Союзной Республике Югославии анализирует ход реформы укрепления законности, изучая особенности общих проблем с правами человека в системе правосудия.
JS7 recommended devoting 30% of the parliament seats to women, and increasing women presence in government ministries, and in all judiciary authorities. Авторы СП7 рекомендовали Египту зарезервировать за женщинами 30% мест в парламенте и повысить представительство женщин среди работников министерств и всех судебных органов.
Moreover, once the countries entitled to such rotation are grouped in a separate category a more democratic presence of all Member States would be facilitated. Кроме того, в результате группирования в отдельную категорию стран, имеющих право на такую ротацию, было бы облегчено более демократическое представительство всех государств-членов.
Key stakeholders, including governmental counterparts, non-governmental organizations and donor representatives, recognized that the Office of the High Commissioner had established a valuable and credible presence in Colombia. Основные участники, включая представителей правительств, неправительственных организаций и доноров, признали, что Управление Верховного комиссара обеспечило ценное и вызывающее доверие представительство в Колумбии.
There will be an increased field presence and efforts have been made to streamline and standardize the field office configuration. Будет укреплено представительство на местах, и предпринимаются усилия, направленные на рационализацию и стандартизацию структуры отделений на местах.
Just as the participation of women in the political life of Burkina Faso is small, their presence in international organizations and in diplomatic and consular offices is insignificant. Поскольку женщины крайне мало участвуют в политической жизни страны, их представительство в международных организациях и в дипломатических миссиях и консульствах является незначительным.