Английский - русский
Перевод слова Presence
Вариант перевода Присутствие

Примеры в контексте "Presence - Присутствие"

Примеры: Presence - Присутствие
NATO was preparing to lead the international military presence in Kosovo as envisaged in the settlement proposal. НАТО готова возглавить международное военное присутствие в Косово, как это предложено в предложении об урегулировании.
The reported presence of Eritrean and Ethiopian troops has exacerbated existing tensions in Somalia. Присутствие эритрейских и эфиопских войск, о котором говорилось в полученных сообщениях, усугубило и без того напряженную обстановку в Сомали.
In that regard, they echoed the call to reinforce the United Nations military and civilian presence in the west. В этой связи они также обратились с призывом усилить военное и гражданское присутствие Организации Объединенных Наций на западе страны.
ISAF has expanded its presence and now assumes responsibility for providing security assistance across the whole of Afghanistan. З. МССБ расширили свое присутствие и в настоящее время отвечают за оказание помощи в повышении безопасности на всей территории Афганистана.
However, the presence of proxy militias and the Government's inability to contain them continued to create insecurity. Тем не менее, присутствие так называемых отрядов ополченцев и неспособность правительства сдерживать их действия по-прежнему осложняли обстановку в области безопасности.
Both sides continue to maintain a military presence in these locations. Обе стороны продолжают поддерживать свое военное присутствие в этих точках.
(b) The weak presence of the international community in the field complicated its understanding of the situation. Ь) весьма незначительное присутствие международного сообщества на местах усложняет оценку ситуации.
The presence of several ministries gives higher scores. Присутствие нескольких министерств дает более высокий балл.
The presence of insect fragment, web or frass in the product. Присутствие в продукте остатков насекомых, их паутины или экскрементов.
The presence of sulphur in fuel significantly reduces the life of vehicle engines. Присутствие серы в топливе значительно снижает срок службы двигателя транспортного средства.
The Executive Secretary noted the presence of many participants from countries with economies in transition, which face special difficulties in addressing the challenges of financing innovative enterprises. Исполнительный секретарь отметил присутствие многочисленных участников из стран с переходной экономикой, которые сталкиваются с особыми трудностями при решении задач по финансированию инновационных предприятий.
The risk management was complemented by ongoing senior management field presence, mentoring and peer support. Сглаживанию рисков помогало и постоянное присутствие на местах представителей старшего руководящего звена, наставничество и поддержка со стороны коллег.
The UNDP global presence and knowledge and resource management systems are two of its main comparative advantages. ПРООН имеет два важнейших сравнительных преимущества: глобальное присутствие и системы управления информацией и ресурсами.
The representative of Trinidad and Tobago said that a strengthened UNICEF presence would assist the Government in achieving the programme's planned results. Представитель Тринидада и Тобаго сказала, что усиленное присутствие ЮНИСЕФ поможет правительству достичь запланированных в программе результатов.
UNIDO's field presence helped make its programmes more effective. Присутствие ЮНИДО на местах помогает повышать эффек-тивность его программ.
Cuba had always supported the Cooperation Agreement, which would enable UNIDO and UNDP to increase their presence in the field. Куба всегда поддерживала Соглашение о сотруд-ничестве, которое позволит ЮНИДО и ПРООН расширять свое присутствие на местах.
The high-security presence surrounding hospitals also caused fear among community members and deterred them from entering the hospital premises. Значительное присутствие сил безопасности вблизи больниц также вызывает страх у членов общины и препятствует их доступу в больницы.
Members have a presence in 68 of the 75 districts of Nepal. Члены Группы имеют присутствие в 68 из 75 районов Непала.
In the absence of a credible and inclusive political process, a United Nations multidimensional presence would therefore face considerable security risks. В отсутствие заслуживающего доверия и открытого для всех политического процесса многоаспектное присутствие Организации Объединенных Наций, таким образом, будет подвергаться существенному риску в плане безопасности.
It is envisaged that the presence would be multidimensional and headed by a Special Representative. Предусматривается, что это присутствие будет многоаспектным и будет возглавляться специальным представителем.
The United Nations presence would therefore have to rely heavily on air transport. Таким образом, присутствие Организации Объединенных Наций должно полагаться в значительной мере на воздушный транспорт.
Therefore, any United Nations presence in both countries would require out-of-area sourcing of goods and services. Поэтому любое присутствие Организации Объединенных Наций в обеих странах потребует поставок товаров и предоставления услуг из-за рубежа.
The multidimensional presence would have an appropriate civilian security component in order to facilitate a safe and secure environment for mandate implementation and programme delivery. Многоаспектное присутствие будет иметь соответствующий компонент гражданской безопасности, с тем чтобы обеспечить создание безопасных условий для выполнения мандата и программ.
The Government of Chad is said to have strengthened its security presence around the capital, as rebel spokesmen continue to threaten future attacks. Правительство Чада, как сообщается, укрепило присутствие своих сил безопасности вокруг столицы, поскольку представители повстанцев продолжают угрожать дальнейшими нападениями.
Currently, the perception and reality of the presence of mines in the Sudan is a serious inhibiting factor to development. В настоящее время опасения относительно присутствия и реальное присутствие мин в Судане являются серьезным фактором, препятствующим развитию.