| NATO was preparing to lead the international military presence in Kosovo as envisaged in the settlement proposal. | НАТО готова возглавить международное военное присутствие в Косово, как это предложено в предложении об урегулировании. |
| The reported presence of Eritrean and Ethiopian troops has exacerbated existing tensions in Somalia. | Присутствие эритрейских и эфиопских войск, о котором говорилось в полученных сообщениях, усугубило и без того напряженную обстановку в Сомали. |
| In that regard, they echoed the call to reinforce the United Nations military and civilian presence in the west. | В этой связи они также обратились с призывом усилить военное и гражданское присутствие Организации Объединенных Наций на западе страны. |
| ISAF has expanded its presence and now assumes responsibility for providing security assistance across the whole of Afghanistan. | З. МССБ расширили свое присутствие и в настоящее время отвечают за оказание помощи в повышении безопасности на всей территории Афганистана. |
| However, the presence of proxy militias and the Government's inability to contain them continued to create insecurity. | Тем не менее, присутствие так называемых отрядов ополченцев и неспособность правительства сдерживать их действия по-прежнему осложняли обстановку в области безопасности. |
| Both sides continue to maintain a military presence in these locations. | Обе стороны продолжают поддерживать свое военное присутствие в этих точках. |
| (b) The weak presence of the international community in the field complicated its understanding of the situation. | Ь) весьма незначительное присутствие международного сообщества на местах усложняет оценку ситуации. |
| The presence of several ministries gives higher scores. | Присутствие нескольких министерств дает более высокий балл. |
| The presence of insect fragment, web or frass in the product. | Присутствие в продукте остатков насекомых, их паутины или экскрементов. |
| The presence of sulphur in fuel significantly reduces the life of vehicle engines. | Присутствие серы в топливе значительно снижает срок службы двигателя транспортного средства. |
| The Executive Secretary noted the presence of many participants from countries with economies in transition, which face special difficulties in addressing the challenges of financing innovative enterprises. | Исполнительный секретарь отметил присутствие многочисленных участников из стран с переходной экономикой, которые сталкиваются с особыми трудностями при решении задач по финансированию инновационных предприятий. |
| The risk management was complemented by ongoing senior management field presence, mentoring and peer support. | Сглаживанию рисков помогало и постоянное присутствие на местах представителей старшего руководящего звена, наставничество и поддержка со стороны коллег. |
| The UNDP global presence and knowledge and resource management systems are two of its main comparative advantages. | ПРООН имеет два важнейших сравнительных преимущества: глобальное присутствие и системы управления информацией и ресурсами. |
| The representative of Trinidad and Tobago said that a strengthened UNICEF presence would assist the Government in achieving the programme's planned results. | Представитель Тринидада и Тобаго сказала, что усиленное присутствие ЮНИСЕФ поможет правительству достичь запланированных в программе результатов. |
| UNIDO's field presence helped make its programmes more effective. | Присутствие ЮНИДО на местах помогает повышать эффек-тивность его программ. |
| Cuba had always supported the Cooperation Agreement, which would enable UNIDO and UNDP to increase their presence in the field. | Куба всегда поддерживала Соглашение о сотруд-ничестве, которое позволит ЮНИДО и ПРООН расширять свое присутствие на местах. |
| The high-security presence surrounding hospitals also caused fear among community members and deterred them from entering the hospital premises. | Значительное присутствие сил безопасности вблизи больниц также вызывает страх у членов общины и препятствует их доступу в больницы. |
| Members have a presence in 68 of the 75 districts of Nepal. | Члены Группы имеют присутствие в 68 из 75 районов Непала. |
| In the absence of a credible and inclusive political process, a United Nations multidimensional presence would therefore face considerable security risks. | В отсутствие заслуживающего доверия и открытого для всех политического процесса многоаспектное присутствие Организации Объединенных Наций, таким образом, будет подвергаться существенному риску в плане безопасности. |
| It is envisaged that the presence would be multidimensional and headed by a Special Representative. | Предусматривается, что это присутствие будет многоаспектным и будет возглавляться специальным представителем. |
| The United Nations presence would therefore have to rely heavily on air transport. | Таким образом, присутствие Организации Объединенных Наций должно полагаться в значительной мере на воздушный транспорт. |
| Therefore, any United Nations presence in both countries would require out-of-area sourcing of goods and services. | Поэтому любое присутствие Организации Объединенных Наций в обеих странах потребует поставок товаров и предоставления услуг из-за рубежа. |
| The multidimensional presence would have an appropriate civilian security component in order to facilitate a safe and secure environment for mandate implementation and programme delivery. | Многоаспектное присутствие будет иметь соответствующий компонент гражданской безопасности, с тем чтобы обеспечить создание безопасных условий для выполнения мандата и программ. |
| The Government of Chad is said to have strengthened its security presence around the capital, as rebel spokesmen continue to threaten future attacks. | Правительство Чада, как сообщается, укрепило присутствие своих сил безопасности вокруг столицы, поскольку представители повстанцев продолжают угрожать дальнейшими нападениями. |
| Currently, the perception and reality of the presence of mines in the Sudan is a serious inhibiting factor to development. | В настоящее время опасения относительно присутствия и реальное присутствие мин в Судане являются серьезным фактором, препятствующим развитию. |