Английский - русский
Перевод слова Presence
Вариант перевода Присутствие

Примеры в контексте "Presence - Присутствие"

Примеры: Presence - Присутствие
The presence of low concentrations of CTC in urban air might be the previously unrecognized source that could close the gap between emission estimates. Присутствие ТХМ в городском воздухе в малых концентрациях, возможно, является ранее непризнанным источником, что могло бы устранить разночтения между оценочными показателями по выбросам.
It includes a specific commitment to promoting the participation and presence of young women in political office at all levels. Он включает отдельное обязательство поощрять участие и присутствие молодых женщин в политической жизни на всех уровнях.
In northern Mali, much-needed food assistance was delivered through NGO partners as the heightened security situation prevented a United Nations presence. В северных районах Мали столь необходимая продовольственная помощь доставлялась с помощью партнеров из числа неправительственных организаций, поскольку Организация Объединенных Наций не могла обеспечить там свое присутствие в силу ухудшения ситуации в плане безопасности.
The presence of Mr. Mahiga and his team there attest to that fact. Об этом свидетельствует присутствие там г-на Махиги и его коллег.
The Institute maintains a presence on the ground to facilitate capacity-building and ensure full country ownership. Чтобы облегчать наращивание потенциала и обеспечивать полную вовлеченность страны, Институт поддерживает свое присутствие на местах.
There has been some reduction in the intensity of fighting in areas where UNSMIS has established its presence. В районах, где МООННС утвердила свое присутствие, произошло некоторое снижение интенсивности боевых столкновений.
We are very honoured by your presence. Ваше присутствие - большая честь для нас.
Its presence was mentioned as a source of concern by most countries in the region. По их мнению, присутствие этой группы является источником озабоченности для большинства стран региона.
It also aims to establish a permanent military and security presence. Она также имеет своей целью обеспечить постоянное военное присутствие и присутствие сил безопасности.
Women and children are not found in the mines as their presence is believed to bring bad luck. На приисках не работают женщины и дети: считается, что их присутствие приносит несчастье.
UNOCI also reinforced its presence in the area following the 8 June incident as described in paragraph 3 above. ОООНКИ также усилила свое присутствие в районе после произошедшего 8 июня инцидента, о чем говорится в пункте 3, выше.
Your presence in Tokyo manifested the United Nations steadfast support for Afghanistan's long-term stability and prosperity. Ваше присутствие на Токийской конференции стало проявлением решительной поддержки усилий по обеспечению долгосрочной стабильности и процветания в Афганистане со стороны Организации Объединенных Наций.
The presence of MINUSTAH police facilitates the registration of complaints and grievances by residents. Присутствие полицейских МООНСГ облегчает регистрацию жалоб и ходатайств жителей лагерей.
As per the Comprehensive Peace Agreement this presence is a clear violation. В соответствии со Всеобъемлющим мирным соглашением такое присутствие является явным нарушением.
As at 20 January, seven agencies, funds and programmes had re-established a presence in Abyei town. По состоянию на 20 января семь агентств, фондов и программ возобновили свое присутствие в городе Абьей.
Partnered operations put pressure on traditional insurgent facilitation routes, while a sustained presence degrades the insurgents' ability to resupply. Совместные операции оказывают давление на традиционные каналы оказания помощи мятежникам, а устойчивое присутствие подрывает их способность пополнять запасы материальных средств.
The presence of observers helped to reassure opposition members. Присутствие наблюдателей помогло успокоить членов оппозиции.
The presence of Vietnamese military forces in the region had recently been confirmed. Недавно было подтверждено присутствие в регионе вьетнамской армии.
Your decision to establish a multidisciplinary United Nations presence in Bamako demonstrates your full commitment to the Malian people. Ваше решение обеспечить многопрофильное присутствие Организации Объединенных Наций в Бамако свидетельствует о Вашей полной поддержке народа Мали.
In Lebanon, the United Nations humanitarian presence grew rapidly on the ground and intensive efforts were made to accelerate registration. В Ливане гуманитарное присутствие Организации Объединенных Наций на местах быстро наращивалось, и прилагались интенсивные усилия для ускорения процесса регистрации.
In December, two further operations were conducted in the South Department, where there is no longer a permanent MINUSTAH military presence. В декабре еще две операции были проведены в Южном департаменте, в котором присутствие постоянного военного компонента МООНСГ больше не обеспечивается.
AFISMA will establish presence in key localities in close coordination with the MDSF. АФИСМА будет обеспечивать присутствие в важнейших населенных пунктах в тесной координации с МСОБ.
All local interlocutors called on UNSMIS to establish presence in the El Houleh area. Все местные участники переговоров призывали МООННС обеспечить свое присутствие в пригороде Эль-Хула.
In the Central African Republic, UNHCR has established presence to ensure protection monitoring activities in Zemio, Mboki and Obo. В Центральноафриканской Республике УВКБ установило свое присутствие для обеспечения контрольной деятельности по защите в Земио, Мбоки и Обо.
The presence of the National Human Rights Committee had attested to the State party's determination to defend human rights. Присутствие представителей Национального комитета по правам человека свидетельствует о решимости государства-участника защищать права человека.